Артуру tradutor Turco
179 parallel translation
- Мне портер, как Артуру.
Ben de bir siyah bira alayım.
Лишь девять из десяти рыцарей вернулись в замок К королю Артуру и королеве Гвиневре.
Kaybolmayan az sayıda şövalye, Kral Arthur ve Kraliçe Guinevere'nin yanına döndü.
Что же наши обещания Артуру?
Arthur'a verdiğimiz söz ne olacak?
Скажи Артуру.
Anlat Arthur'a.
Твой долг вернуть меня к Артуру.
Artık görevin, beni Arthur'a teslim etmek.
Ты ищешь то, что нужно Артуру?
Arthur'un istediği şeyi mi arıyorsun?
Ты нужен Артуру!
Arthur'un sana ihtiyacı var!
Я в детстве ездил только на старом драндулете к тете Лауре и дяде Артуру, а не во Францию.
Çocukken bir kere steyşın arabada uçmuştum ve gittiğimiz yer de Fransa değildi. Laura hala ile Arthur amca'lara giderdik hep.
Лорду Артуру Холмвуду.
Lord Arthur Holmwood. Lord ve Lady Holmwood.
А что послужило сэру Артуру мотивом?
Sir Arthur'un cinayet işleme sebebi neydi peki? Para.
Слава королю Артуру!
Yaşasın, Kral Arthur!
Скажи Артуру, что нам нужно с ним поговорить.
İlçe heyetine hemen konuşmamız gerektiğini söyle.
Пусть они скажут это генералу Мак-Артуру и его людям.
Aynı şeyi General MacArthur ve adamlarına söylesinler.
Слава Артуру.
Kral Arthur!
Джим, даже союз с нынешним вице-президентом, политика партии которого треском провалилась что в стране, что за рубежом, не поможет губернатору Артуру пройти на выборах в президенты без нашей помощи.
Jim. İç ve dış işlerde korkunç başarısız sicile sahip bir partinin pes etmeye eğilimli başkan yardımcısına karşı yarışsa da, Vali Arthur yine de başkanlığa seçilemez... yardımsız.
Из того, что мы знаем о Древних, возможно, Авалон, это... место, где Мерлин помог вознестись смертному Артуру.
Eskiler'den bildiğimiz kadarıyla, Avalon aslında Merlin'in ölümlü Arthur'un yükselmesine yardım ettiği yer olabilir.
Эскалибур был выкован леди озера в Авалоне.. .. но он не был отдан королю Артуру до того момента, пока меч, который он вытащил из камня, не сломался в битве.
Excalibur'u Avalon'da Göllerin Hanımı yaptı ve Arthur'un taştan çıkardığı kılıç savaşta kırıldıktan sonra Kral Arthur'a verdi.
Королю Артуру неведомы человеческие эмоции.
Kral Arthur insan duygularını hiç bilmiyor.
Королю Артуру неведомы человеческие эмоции.
Kral Arthur insan duygularından anlamaz.
Экскалибур... ведь он принадлежит Королю Артуру?
Kral Arthur'la birleşmiş bir isim gibi bir şey değil mi?
Попытайся сказать это Артуру.
Bunu git Arthur'a söyle.
Тогда дай Артуру ещё один шанс.
O halde Arthur'a bir şans daha ver.
Ты сказал, что Артуру предстоит тест.
Arthur'un bir teste tabi tutulacağını söyledin.
Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру.
Üç gün süresince, savaşçılık becerilerinizi ve cesaretinizi test edeceksiniz. ... ve tabi ki, şampiyon olmak için şampiyona meydan okumalısınız, yani oğlum Prens Arthur'a.
Я должен рассказать Артуру.
Arthur'a haber vermeliyim.
- Я расскажу Артуру.
- Arthur'a anlatmaya gidiyorum.
У неё было предчувствие, которое спасло Артуру жизнь.
Arthur, onun gördüğü rüya sayesinde hayatta kaldı.
- Я доверю Артуру свою жизнь.
- Arthur'a sonuna kadar güveniyorum.
- Ты не можешь позволить Артуру узнать о своём даре!
Sırrını, Arthur'un öğrenmemeli. Neden?
Вы не дали шанса его отцу искупить свою вину, и вы также не дадите шанс Артуру!
Arthur'un babasına asla kendini kurtarması için bir şans vermedin, ve Arthur'a da bir şans vermedin!
Почему бы ни дать Артуру стать королём?
Neden Arthur Kral olmasın?
По части известности Артуру Эддингтону повезло меньше. Всю оставшуюся жизнь он пытался примирить свою веру с научными знаниями.
Arthur Eddington ilginin üzerine çekilmesinden hoşnut değildi ve hayatının geri kalanını bilimsel birikimini dini inancı ile birleştirmeye çalışarak geçirdi.
Так, скажите Гопнику, Артуру Гопнику, что он нарушает закон.
Bak, Arthur Gopnik'e söyle, kanunları çiğniyor.
А теперь я верну Артуру подарочек, который он мне преподнес.
Ve şimdi Arthur'un bana verdiği hediyeyi ona geri vermek istiyorum.
Помаши Артуру, чтоб он мог потом насладиться записью.
Arthur'a el salla ki kasedi izlediğinde eğlensin.
Я мог направить полицию в направлении к Артуру Митчелу.
Polisi, Arthur Mitchell'in gittiği yöne yöneltebilirim.
Да, национальная база данных по Четырем Стенам привела нас к Артуру Митчелу.
Evet, Dört Duvar İnşaatları veritabanından Arthur Mitchell'i bulduk.
О Но пожалуйста, не говорите ничего Артуру
Lütfen Arthur'a bir şey söyleme.
Это не обязательно должна быть я... Но будь добр показать Артуру, что я видела.
Ve bu ben olmak zorunda değilim ama o zaman Arthur'a gördüğüm şeyi göstermelisin.
Ты только не вздумай отправится к Коротышке Артуру и начать расспрашивать людей о тех вещах, что они не хотят обсуждать.
Oralara gidip de insanlara hakkında konuşmak istemedikleri şeyleri sorayım deme sakın.
Наша кровь слегка разбавилась по пути к Коротышке Артуру.
Little Arthur'a aramızdaki ilişkiler biraz zayıfladı.
Такое отношение к женщинам под стать Королю Артуру.
Kadınlara yaklaşımları Kral Arthur'ın sarayında göze çarpmazdı.
Кто-нибудь, заплатите уже Артуру? Алё?
Arthur'a ücreti öder misiniz lütfen?
Он рассказал Артуру?
Arthur'a söyledi mi?
Не верь Джоан и Артуру.
Joan ve Arthur'a güvenme.
Хорошо, дом принадлежит Артуру Хаскелу.
Ev Arthur Haskell'a ait.
Это абсолютно секретно Об этом нельзя сообщать ни Артуру ни даже агенту Беринг.
Arthur'a hatta Ajan Bering'e bile söyleyemezsin.
Любое упоминание об этом Артуру станет нарушением протокола ЦРУ.
Bu görüşmeden Arthur'a bahsedersen CIA protokolünü ihlal etmiş olursun.
Мне нужно вернуться к Артуру.
Arthur'un yanına dönmem gerek.
После того, что произошло вчера на Совете, я больше не смогу посмотреть Артуру в глаза.
Dün konseyde olanlardan sonra bir daha hayatta Arthur'un yüzüne bakamam.
У тебя всё ещё есть чувства к Артуру?
Hâlâ Arthur'dan hoşlanıyorsun demek.