Бара tradutor Turco
1,585 parallel translation
Свидетель видел... жертву Кампос в ходе горячей перебранки около бара с мужчиной постарше... за сорок, европеец, около 70 кг, около 173 см.
Kurban Campos'u gören bir görgü tanığına göre barın çıkışında, 40 yaşlarında, beyaz, 72 kilo civarında yaklaşık 1.77m boylarında bir adamla görmüş onu.
Как вы объясните драку возле бара?
Barın dışındaki kavgayı nasıl izah edeceksin?
Ты собиралась мне позвонить из бара с идеей?
Beni bir bardan arayıp parlak bir fikrin olduğunu söyleyecek misin?
Именно это я сказал дивчине из бара...
- Ne? Bardaki kıza böyle demiştim birkaç saat önce.
Похоже на расстрел из проезжающей машины при выходе из бара.
Mahalle barının önünde, araçtan ateş edilmiş gibi duruyor.
Он же совпадает с описанием автомобиля, из которого вчера стреляли у бара.
Ve ayrıca, bu dün geceki, olayda kullanılan araç tarifine de uyuyor.
Помните ребят, которых вы обстреляли вчера около бара?
Dün gece, klübün önünde vurduğun şu adamlar.
Привет, я... тот, кого Борис обратил возле бара, да?
Selam ben... Boris denen adam seni barın dışında dönüştürdü, değil mi?
Три грязных бара, грязный стрип-клуб, дешёвая рюмочная, семь-восемь рюмок на посошок, а теперь скотч в библиотеке.
Üç bar ve bir striptiz kulübü sosisli, yedi ya da sekiz içki şimdi de viski içmeye geldi.
Лео был летописцем бара А когда он умер в 97, мы подумали, а почему бы не сделать его частью этого места?
Leo,'97'de ölene kadar... bir bar efsanesiydi,
Дай-ка я посмотрю в другом конце бара.Ты это видел?
Bir de barın diğer tarafına bakayım. - Bunu gördün mü?
новые латунные перила, обновлённое дерево на стойке бара.
Girişe yeni parmaklıklar yaptırdı, barın tahtalarını onarttı.
Ага, мы нашли его выброшенным из бара на окраине.
Evet, onu yukarı yakadaki bir bardan kovulurken bulduk.
Ну, похоже Донни ушёл из бара живым.
Yani Donny bardan canlı ayrılmış.
- Последнее, чего хочет любой новый владелец бара, так это проблем с копами.
- Yeni bir bar sahibinin... isteyeceği son şey, polislerle uğraşmaktır.
У меня здесь счета... один за новые латунные перила И ещё один за дерево для стойки бара. Все вместе штук на шесть.
Burada faturalar var, bir tanesi yeni parmaklıklar için diğeri de barın yenilenmesi için, ikisi toplam 6.000 ediyor.
Во всех легендах, которые рассказывал Лео, заключена история этого бара. Что, если он приберег одну из них специально для Донни?
Leo her zaman bu barın tarihiyle ilgili... hikayeler anlatırdı, ya sadece Donny'e anlattığı bir hikaye varsa?
Нет, нет, Дэн просто поцеловал ее однажды, пару недель назад на улице, возле бара, но он не был ей интересен.
Hayır, hayır. Dan, iki hafta önce bir barın önünde onu öpmüştü. Ama kız onunla ilgilenmedi.
Ты думаешь, что шеф-повар суши бара убил бы капрала Портера?
Bir suşi şefinin onbaşı Porter'ı öldürmüş olabileceğini mi söylüyorsun?
Всего в нескольких минутах ходьбы от Рю Лепик и от Ле Мулен де ля Галетт, бара и танцевального зала в виде ветряной мельницы, который любил рисовать Винсент, располагался магазин материалов для художников папаши Танги.
Sadece birkaç dakikalık yürüme mesafesi Rue Lepic ve Le Moulin de la Galette'ye Vincent sevdiği bir yel değirmeni gibi davrandığından onun sürekli gittiği ve boya temin ettiği yer Pere Tanguy'nun sanat mağazası oldu.
И мне придется ждать смонтированных пленок до четырех утра, а я должен быть в четыре дома... а "Дом" это название бара возле железнодорожной станции.
Ev'de olmam lazımken, sabah 4'e kadar eklentiler için burada olacağım. Orası da tren istasyonunun yanında yeni bulduğum bir barın adı.
Подождете у бара?
Masa boşalana kadar barda beklemek ister misiniz?
Мы будем ждать у бара.
Biz barda bekleyelim.
Вы и Эндрю Джексона попросите подождать у бара?
Barda beklerken Andrew Jackson'a bakar mısın?
Когда я села на самолет до Минска парня из бара не было на соседнем сиденье.
Minsk'e giden uçağa bindiğimde yanımda oturan adam barda tanıştığım bir adam değildi.
Я отчётливо помню какую-то суету в другом конце бара.
Barın diğer tarafında bir çeşit kargaşa çıktığını çok net hatırlıyorum.
Мак занимался любовью с милашкой Ди, так что нам с Фрэнком пришлось выскользнуть из бара и пойти в мой автомобиль где мы друг другу подрочили.
Mac ve Tatlı Dee tuvalette sevişiyorlardı. Bu yüzden Frank ve ben sessizce arabama gidip birbirimizin aletlerini sıvazladık.
Я был в дальней части бара, когда началась заварушка и я услышал, как Чарли зовёт на помощь.
Kargaşa çıktığı sırada barın arka tarafındaydım. Charlie'nin yardım istediğini duydum.
Вы можете свалить из бара?
Barı boşaltabilir misin?
Это фотки из бара. Я туда недавно ходил.
Bu geçen gece gittiğim bardan bir adam.
Я видел, как Гектор ссорился с человеком по имени Тарик Шариф возле гостиничного бара, и, поспорю на деньги, ссора была из-за женщины.
Hector'un, Tariq Sharif adında bir adamla, otel barının uzağında tartıştığını gördüm ve bahse girerim, tartışma bir kadın hakkındaydı.
Нельзя же перестрелять плохих парней посреди полного бара.
Kalabalık bir barın ortasında... kötü adamları toplayıp götüremezsin.
Фи сказала, что Хантер уехал из бара примерно 20 минут назад.
Fi, Hunter'ın 20 dakika kadar önce bardan ayrıldığını söyledi.
Агенты допросили хозяина бара, в котором была Берроуз - в ночь изнасилования. - Проглоти.
- Ajanlar, Burrows'un saldırı gecesi gittiği barın sahibiyle konuşmuş.
Простите, но счастливым парам запрещено находиться в этой части бара.
Üzgünüm. Mutlu ve sadık çiftlerin barın bu bölümüne geçmeleri yasak.
Ты знаешь, технически, половина этого винного бара наша.
Teknik olarak o barın yarısı bizim.
Дэн, я собираюсь закончить школу, отказаться от бара на севере и работать в DA's office, где каждый янки говорит протяжными низкими гласными...
Dan, mezun olacağım, notlarımı yüksek tutacağım ve herkesin Yankee gibi konuştuğu başsavcının ofisinde çalışacağım.
Не смотрите в сторону бара.
Bara bakmayın.
Извините, менеджер бара.
Affedersiniz bar müdürü.
А я менеджер бара!
- Ben bar müdürüyüm!
Это была бы не плохая идея, Где-то, час назад, перед тем как Джулиан нас обчистил. Видите, я ведь менеджер бара.
Bu harika bir fikir olurdu, tabii bundan bir saat evvel, Julian herkesi soyup soğana çevirmeden önce.
Никаких штучек у бара.
Çalışanların barda oturması yasak.
Хасан, запиши адрес бара и телефон.
Hasan sen barın adresini al arkadaştan. Telefonunu da. Tamam abi.
Спички из местного бара – Кримсон.
Crimson'dan kibrit kutuları.
Посмотрим, не была ли она с кем-нибудь из основного бара.
Bardaki kimseyle birlikte görebilecek miyiz bir bakalım.
Может, мы просто прибавим шаг и дойдем до бара?
Sadece daha hızlı yürüyüp içeri girebilir miyiz lütfen?
Больше нет никакого бара.
Hiçbir bar bulunmaktadır.
- Больше нет никакого бара.
- Orada bar yok.
я слышал как мой отец разговаривал со страховой компанией, и они сказали что покроют ущерб нанесенный зданию бара
Babamın sigorta şirketinde şey duydum... Barın bütün yapısal zararlarını karşılayabileceklerini söylediler.
Теперь можете посмотреть в сторону бара.
Şimdi bara bakabilirsiniz.
Она все еще около бара... нет, она уходит
- Hâlâ barda.
баран 92
баранина 40
барабан 26
барабанщик 37
барабанная дробь 74
бараны 25
барабаны 36
барахло 41
барак обама 29
барабанную дробь 18
баранина 40
барабан 26
барабанщик 37
барабанная дробь 74
бараны 25
барабаны 36
барахло 41
барак обама 29
барабанную дробь 18