Бегите отсюда tradutor Turco
59 parallel translation
Но теперь лучше бегите отсюда!
Ama ortadan kaybolmalısınız.
- Бегите отсюда.
- Peki, efendim.
Бегите отсюда!
Gidin!
Бегите, бегите, бегите отсюда, немедля!
Kaç, kaç. Uzaklaş buradan hemen!
Бегите отсюда!
Koş! Çık git!
Ради всего святого! Бегите отсюда!
Tanrı aşkına, koş!
Бегите отсюда! - Спасибо, господин.
- Sağolun, efendim.
Бегите отсюда!
Kaçalım buradan!
Бегите отсюда и возвращайтесь с лицензией!
Şimdi burayı derhal terkedin, gidip yetkinizi alın önce, sonra gelin.
Бегите отсюда, бегите!
Devam!
- Дети, бегите отсюда! Прячьтесь!
- Çocuklar, güvenli bir yer bulun.
Бегите отсюда!
Buradan kaçın!
Бегите отсюда!
Buradan çıkmalıyız!
Бегите отсюда, джанки.
Basın gidin, keşler.
Бегите отсюда без оглядки.
Buradan koşarak kaç ve arkana da bakma.
Бегите отсюда! Бегите!
Hemen koş.
Бегите отсюда!
Koşun, kaçın buradan!
Шей, бегите отсюда!
Shea, çıkın buradan.
Бегите! Скорее! Бегите отсюда!
Defol!
На выход! Бегите отсюда!
Çıkın dışarı, çıkın!
Бегите отсюда! .. Живо!
İçeri girin.
Подоить. - Лучше бегите отсюда.
-.. sütlerinin sağılması lazım.
Бегите отсюда что я могу для вас сделать
Kaçın. Sizin için yapabileceğim tek şey bu.
Бегите отсюда немедленно!
Hemen buradan gidin!
- Бегите отсюда.
- Çık oradan.
Теперь бегите отсюда, Дженнифер.
Şimdi çık git buradan, Jennifer.
- Бегите отсюда.
- Kaçmalısınız.
Вы двое, бегите отсюда, живо.
Siz gidin artık.
Понимайте восстание и бегите отсюда.
Başkaldırıp buradan kaçmak zorundasınız.
Бегите! Бегите отсюда!
Gidin buradan.
Бегите отсюда.
Çık buradan.
Бегите отсюда!
Kaçın buradan!
Бегите отсюда.
Git, git buradan.
Бегите отсюда!
Toz ol buradan.
Оставьте меня здесь и бегите отсюда изо всех сил.
Beni burada bırak ve kaçıp git.
Бегите отсюда. Живите.
Hayatınızı yaşayın.
Бегите! Прочь отсюда!
- Gidin buradan, lütfen!
- Бегите отсюда.
- Git buradan.
Бегите отсюда!
Çıkın bu cehennemden. Hadi
Бегите как можно дальше отсюда.
Buradan uzaklaSın.
Бегите! Быстрее убирайтесь отсюда!
Herkes acele etsin ve kaçsın!
Валите отсюда. Бегите в шул, девчушки.
Dersinize koşun küçük ibneler sizi.
Бегите скорее отсюда!
Ben de samuray torunuyum.
Давайте бегите отсюда
Hadi, çabuk olun!
Немедленно бегите все отсюда! Бегите отсюда, к чёртовой матери.
Herkes dışarı çıksın!
Бегите. Бегите. Уходите отсюда.
Kaç, çıkın git buradan!
- Бегите, мелкие... Валите отсюда!
Defolun gidin.
Бегите! Убегайте отсюда!
Hadi buradan çıkmamız gerekiyor.
С удовольствием уберусь отсюда. Бегите!
Gerçekten buradan defolup gitmek istiyorum.
- Все убирайтесь отсюда. - Бегите, бегите.
Herkes çıksın buradan.
Выбирайтесь отсюда, бегите!
Çıkın buradan. Koşun!