Безумие tradutor Turco
4,742 parallel translation
Это безумие!
İnanamıyorum.
Это безумие.
Delilik bu.
Это безумие.
Bu delilik.
Это безумие.
Bu çılgınlık.
Безумие, несостоятельность, его шапито - всё вернётся во всей красе!
Bütün o delilik, o verimsizlik o sirk çadırı, hepsi geri dönecek.
Луис, это безумие, но если хочешь, чтобы они называли твою фамилию, я прикажу им это делать.
Louis, bu saçmalık ama adını söylemelerini istiyorsan onlara adını söyleteceğim.
Это все какое то безумие.
Burnu havalarda gezer artık.
Безумие какое-то.
Bu delilik.
На работе сплошное безумие.
İş delice geçti.
Это безумие!
Bu delilik.
Это безумие.
- Bu çılgınca.
Работа в этой школе расширила для меня рамки значения слово "безумие".
Bu okulda geçirdiğim zaman neyin çılgınca olduğuna dair yargımı oldukça değiştirdi.
Вот это безумие.
- Esas bu çılgıncaydı.
Бриджет, это безумие.
Bridget çıldırdın mı?
Рейчел, это безумие.
Rachel bu delice.
Это безумие.
Bu çılgınca.
Тина, я люблю тебя, но это безумие.
Tina, seni seviyorum ama bence bu biraz delice.
Это безумие, настоящее безумие, И я не знаю...
Bu çok delice, çok delice.
Это все просто безумие.
Tüm bunlar resmen delilik.
" Здесь творится полное безумие. Правила существует, чтобы их нарушать.
Burada vaziyet karışık ve bazen de kuralları yıkman gerekir.
Никлаус, это безумие.
Niklaus bu delilik.
Сумасшедшее безумие.
Delicesine yoğun.
То, что мы делаем - безумие?
Yaptığımız şey çılgınca mı?
Окей, если даже магическая джакузи не безумие, мы не позволим тебе присоединиться к Лиге психованных убийц, даже ради спасения Теи.
Büyülü bir jakuzi saçma olmasa bile Thea'yı kurtarmak için bile olsa manyak katiller birliğine katılmana izin veremeyiz.
Я знаю, что это безумие должно прекратиться.
Bu çılgınlığın bitmesi gerektiğini biliyorum.
- Это безумие.
- Bu delice.
Это безумие.
Bu çok saçma.
Это их пугает, безумие, что творится в мире.
Bu onları korkutuyor, dünyadaki bütün o çılgınlığı görmek.
Я ничего не вижу. Да, я знаю, я знаю. Это какое-то безумие.
- Evet, işler iyice çığırından çıktı.
Неужели ты намеренно ввергнешь себя в... безумие?
Bilinçli olarak kendini delirtemezsin.
Он говорит, что эти растения вызывают смерть и безумие.
Bu şeyler ölüm getirir, delilik getirir diyor.
Вот именно, безумие!
Evet ben de delilik istiyorum!
Безумие как раз то, что мне нужно!
Delilik lazım bana!
Мой учитель утверждает, что магия не может излечить безумие.
Hocamın söylediğine göre deliliğe büyü derman olmazmış.
Ну, а кто мы такие, чтобы утверждать, что безумие - это проклятие?
Biz kimiz ki deliliğin bir lanet olduğunu söyleyelim?
По другую сторону тебя ждут тьма и безумие ".
Kapının diğer tarafı karanlık ve seni bekleyen şey, çılgınlık. "
Безумие.
Bu çılgınlık.
- Это же безумие.
- Delilik ya.
Боже, всё, что ты говоришь это безумие.
- Söylediğin her şey deli saçması.
Со всем уважением, это безумие.
Kusura bakmayın ama bu çılgınlık.
Да, шесть собак - это, определённо, безумие.
Altı köpek epey çılgınca olurdu.
Это чистое безумие.
Delilik bu.
Это чистое безумие.
Resmen delilik.
Это безумие! - Угу.
Bu kadar da olmaz!
По-моему, сделка это безумие.
Bence anlaşma yapmak delice.
Это какое-то безумие.
Bu delilik.
Это безумие какое-то!
Şu deliliğe bir son ver.
Вот безумие.
Deliymis.
Это безумие!
Delilik bu!
Нет, это безумие!
Hayır, saçmalık bu.
Это безумие!
Delilik bu.
безумие какое 90
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39
безумно 168
безумный макс 18
безумец 112
безумный 45
безумные 17
безумная 45
безумен 31
безумцы 39