Безумие какое tradutor Turco
225 parallel translation
Безумие какое-то.
- Bu çılgınca birşey. - Nerede gördün?
Безумие какое-то!
Bu delilik!
Это им так не сойдёт. Безумие какое-то!
Bununla kurtulamazlar!
Безумие какое-то.
Delilik bu.
Безумие какое-то
İnanamıyorum buna!
Безумие какое-то.
Bu çılgınlık.
- Безумие какое-то.
- Bu iş çok çarpık.
Безумие какое-то.
Delilik. Bilmiyorum.
Безумие какое-то.
Süper!
Безумие какое-то...
Bu ruhsal bir rahatsızlık.
У нас было все три свидания, это просто безумие какое-то!
Sadece üç kez mi çıkmıştık?
— Ох, безумие какое-то, я...
Çıldırdım burda bir an çünkü..
Безумие какое-то.
Biliyor musun, bu delilik.
Безумие какое-то сраное.
Bu pislik tam bir deli.
Безумие какое-то.
Kulağa çılgınca geliyor.
Безумие какое-то, верно?
Korkutucu, değil mi?
Безумие какое-то! У них даже белого не нашлось?
En azından beyaz olsalardı bari.
Безумие какое-то.
Enteresan.
- безумие какое-то. Зачем мы его слушали?
- Bu çılgınlık!
Возможно, это какое-то космическое безумие, о котором мы не слышали.
Bir çeşit uzay deliliği olabilir.
Думаю, это какое-то безумие.
Sanırım bu biraz çılgınca.
Это Какое-то безумие.
Çılgınca.
Безумие какое-то.
Çılgınlık bu.
Это всё какое-то безумие.
Kaza diye birşey yoktur, Mickey!
Это как болезнь, как какое-то безумие.
Sanki hastalığım varmış gibi. Salakmışım gibi.
Какое безумие.
Yeni, Lenny Bruce'sun!
Безумие какое-то!
O, karım değil.
И меня стало порабощать какое-то странное безумие.
Böyle tahammül edemiyorum Eddie. Yalnızlıkta her türlü anormal çılgınlıklar... üzerime tırmanıyor gibi sanki.
И вы не почувствовали, что его забирают? Нет. Это было какое-то безумие.
Gelecek sefer görüştüğümüzde Shirley, sedyenin başında dikilip sana zehir enjekte ediyor olacağım.
Безумие какое-то!
Bu çılgınlık!
Безумие какое-то.
Bu delilik.
Какое безумие!
Saçmalığın daniskası!
Всё это просто какое-то безумие!
Bu kadarı çok fazla.
Это какое-то безумие мне нравится это.
Bu biraz o biçim, hoşuma gidiyor.
Это какое-то безумие.
- Akıl almaz bir şey bu.
Мы закрываемся через пару часов, и всегда какое-то безумие с питанием, когда поступает новая партия.
Yeni mallar geldiğinde hep bir taşkınlık olur.
Какое безумие.
Bu çok garip!
Привет, Миа. - Что у тебя с глазом? - Какое-то безумие.
Gözüne ne oldu?
Безумие какое-то...
Bu delilik.
Ты что, не понимаешь какое это безумие?
Demek istediğim, bunun ne kadar saçma olduğunu görmüyor musun?
Это какое-то безумие.
Halletmemiz gereken çok şey var.
Это безумие какое-то...
Bu çılgınca.
Я имею в виду, все это какое-то безумие, церемония, мама и начальник Джентлз.
Yani her şey çığırından çıkıyor ; gala, annem ve Gentles.
Какое-то безумие.
Bu çılgınca.
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось.
Meydana gelen olaylar yüzünden, hıncımızı birbirimizden çıkarmamız gerçekten de çok saçmaydı.
Это было какое-то безумие.
Duyunca sana çılgınca gelebilir.
Это какое-то безумие.
- Jim Henson'a ne oldu?
- Это, это безумие какое-то.
Bu delilik!
Это какое-то... безумие, понимаешь?
Bu.. bu tırlatmak gibi birşey. Tamam ;
Какое-то безумие.
Biraz çılgınca.
Это какое-то безумие, перебор.
Bu delilik, bu kadarı da fazla.
какое сегодня число 72
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое облегчение 444
какое совпадение 435
какое 2322
какое тебе дело 115
какое красивое 43
какое это имеет значение 260
какое имя 31
какое решение 33
какое красивое имя 44
какое разочарование 76
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое же 36
какое мне дело 74
какое сообщение 65
какое красивое платье 31
какое дерьмо 33
какое предложение 39
какое удовольствие 36
какое это имеет отношение ко мне 30
какое там 39
какое же 36