English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Берите все

Берите все tradutor Turco

124 parallel translation
Берите все от леди.
Ondan herşeyi al.
Не стесняйтесь парни, берите все, что хотите.
Başlayın çocuklar. Ne isterseniz alın.
Берите все, что хотите, но съешьте все, что взяли.
İstedğiniz herşeyi alın ve aldığınız herşeyi yiyin.
Берите все что хотите.
Neye ihtiyacınız varsa alın.
- Берите все, что можете.
- Buna ne alabilirsen al.
Берите все.
Hepsi bu.
Берите все, что у меня есть!
İstediğin ne varsa al.
Берите все.
Hepsini al.
Берите все.
Lütfen. - Kapa çeneni.
Берите все.
Hepsini alın.
Берите всё.
Hepsini alın. her şeyi alın.
Берите с собой все необходимое и отправляйтесь внутрь.
Eşyalarınızı alıp içeri girin.
Берите с собой все, что можно.
Herkes alabildiği herşeyi toplasın.
Берите всё что хотите, здесь.
Siz burada istediğiniz gibi at koşturun.
Теперь все берите партнеров
Şimdi herkes kendine bir eş bulsun.
Берите всё что пожелаете.
Ne kadar istersen al.
Берите все.
Hatta iki tane.
Эй, народ, все берите вёдра.
Hey, selam millet kapın kovaları.
"Слушайте, мы все это прошли, берите с нас пример,"
" Bakın, biz bu öldürme işini daha önce yaptık, bizden örnek alın,
Берите всё, что влезет в машину.
Alabildiğimiz herşeyi yerleştirin.
Берите всё.
Herşeyi.
Все берите с нее пример!
Hepiniz Sen'den bir şeyler öğrenin.
- Все берите.
- Teçhizatını alın.
Берите всё, что нужно.
İşe yarayanları alın.
Берите всё, что хотите.
İstediğini al!
Занимаем оборону! Следите за флангами! Берите всё оружие, которое найдёте и будьте начеку.
Hazırlıklarınızı yapın, bulduğunuz bütün silahları alın ve bir araya toplayın.
Дерьмо! Берите всё, что можете унести, двигайтесь по верхней границе. Уходим!
- Tamam bayanlar, alabildiğiniz her şeyi alın ağaçlıklara doğru gideceğiz.
Всё бесплатно, берите!
Ücret yok. Herşey dâhil.
Все берите карточки и приклеивайте ко лбу и...
Kartı alıp alnınıza koyun ve...
Вот, вот, возьмите, все берите по одному, вот так.
İşte. Bir tane al. Hepsi güzel.
Берите всё, что хотите, вот возьмите "Ролекс"... пожалуйста.
sanırım altına kaçırdı.
Берите, всё что хотите!
- Yere bak. Ne istiyorsanız alabilirsiniz, lütfen.
Так, все, берите вещи и быстро покиньте помещение, как можно быстрее.
Herkes eşyasını alsın ve mümkün olduğu kadar çabuk kapıya yönelsin. Böylesi iyi olur.
Зови своего клоуна-кузена. Берите молотки... И поправь тут все, малыш!
Palyaço kuzenini ve balyozları al gel şu göçüğü düzelt.
Берите всё, что у меня есть.
Neyim varsa senin olsun.
Эй, все, берите билеты на второе представление.
Hey, millet. İkinci gösteri için biletlerinizi alın.
Давайте все.. Берите по дронту
Herkes bir Dodo kapsın.
Берите, здесь все.
Hepsi sizin olsun.
Все берите пример с Янг.
Yang size örnek olsun.
Все, берите камни!
Elinize taş alın!
Берите всё, что сможете унести.
Taşıyabileceğiniz herşeyi alın, özellikle kamera malzemelerini.
Всё. Берите груз.
Şimdi yükselt şunu.
Берите всё на чём есть ржавчина.
Elinize paslı bir şey alın.
Берите всё, что нужно.
Ne gerekiyorsa alın.
А потом, когда все раненные умерли... Берите его себе, голубчик, летите. Горючего здесь хватит на пол-мира.
Yaralılar öldükten sonra ise alın, canım, onu.
- Сдачи не нужно, берите всё.
Üstü kalsın. Hepsi kalsın.
Все берите фонари.
Pekâlâ, herkes el fenerlerini kapsın.
Берите всё!
Her şeyi alın!
Люди, все кто здесь, берите оружие!
Burada kim varsa, hepiniz silahlarınızı toplayın!
Вот, берите всё что хотите.
İşte. İstediğini al.
Наука, философия, все представления человека о вселенной - вот они, берите.
Bilim, felsefe, insan oğlunun kâinat hakkında sahip olduğu tüm fikirler herkes tarafından ulaşılabilir hâle gelirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]