Братьев и сестер tradutor Turco
245 parallel translation
Народ Алжира, колониальная администрация несет ответственность не только за обнищание нашего народа, но также за разложение и деградацию наших братьев и сестер, потерявших чувство собственного достоинства.
Cezayir halkı, Sömürge Yönetimi... sadece halkımızın yoksulluğundan sorumlu değildir bunun yanında şeref duygusnu kaybetmiş erkek ve kız kardeşlerimizin ahlaksızlıklarından ve onurlarının kırılmasından da sorumludur.
Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Bir kısmı bulutlarla kaplı gezginlerin yuvası uzay denizine yeni açılanların barınağı Jüpiter, Satürn, Uranüs ve Neptün'ü yakından incelemek amacıyla Güneş Sistemi ailesinden kardeşleri ziyaret ediyorlar.
Что у тебя куча братьев и сестер, а отец бил твою мать и пьянствовал. В 12 лет тебя заинтересовало, о чем думают мужчины, глядя на твою попку.
Yoksul bir ailede büyüdün, 24 kardeşin vardı, baban sizi döverdi, annen içerdi ve 12 yaşına geldiğinde erkeklerin sana baktıklarında ne düşündüklerini merak etmeye başladın.
У Шилы десять братьев и сестер.
Sheela'nın on tane kardeşi var.
17 братьев и сестер.
17 erkek ve kız kardeş.
А если бы у меня не было братьев и сестер,... ты оставил бы меня одного в квартире на несколько дней?
Şey, eğer hiç küçük kardeşim olmasaydı, birkaç gün tak başıma kalmama izin verir miydiniz?
Сколько моих братьев и сестер телепатов направляются сюда?
Kaç telepat kardeşimiz gelecek?
" " исуса не бьло братьев и сестер.
İsa'nın kardeşleri yoktu ki.
Тому нравилось расти в семье, где у него было 7 братьев и сестер.
Tom yedi kardeşle büyümekten memnundu.
После смерти моей сестры мне хотелось, чтобы у меня тоже было 7 братьев и сестер.
Ve kız kardeşim öldüğünde, ben de yedi kardeşim olmasını umuyordum.
Но если убийства продолжаются долгое время, то те, у кого уже убили старших братьев и сестер, будут настолько полны ненависти, что смерть им не страшна.
Bununla birlikte, bu cinayetler uzun süre sürerse ablaları, ağabeyleri öldürüldüğü için öfkeden gözü dönmüş ve ölümden korkmayan yeni bir nesil gelecek.
Иисус верил, что он единственный ребенок Бога, но... так хорошо иметь братьев и сестер.
Ve İsa Tanrı'nın tek çocuğu olduğuna inanıyor. Pekala bu erkek ve kız kardeşler için iyi.
Я знакомлюсь со всеми уже много месяцев. У него где-то пятьсот двоюродных братьев и сестер.
Beş yüz kuzeni falan var.
Мы с Эйденом были только кузенами, но поскольку у него не было братьев и сестер, мы стали очень близки.
Aiden ve ben sadece kuzeniz, ama ağabeyi ve kız kardeşi olmadığı için çok yakınlaşmıştık.
Почему? У нее же нет братьев и сестер.
Onun erkek ya da kız kardeşi yok ki.
# Бросил своих братьев и сестер, потому что это не мой путь
Bunu yapmak için annemden ve kız kardeşimden vazgeçtim
"24 июля - день двоюродных братьев и сестер" " 27 июля
Kuzenler Günü
Ты когда-нибудь говорила кому-нибдь из своих братьев и сестер, что любишь их?
Hiç kız yada erkek kardeşine onu sevdiğini söyledin mi?
У тебя нет родителей, братьев и сестер.
Ne anne baban ne de kardeşlerin var.
Да, и поэтому у вас так много братьев и сестер в...
O yüzden bir sürü kardeşin var şeyde...
Сколько братьев и сестер у тебя в Лимерике, Том?
Limerick'te kaç kardeşin var Tom?
И вспомним мы наших братьев и сестер менее удачливых, чем мы, в этом сезоне благодарения.
Ve belki bizlerden daha şansız olan kardeşlerimizi hatırlarız Bu verdiklerin için...
Но удача в конечном счете мне улыбнулась, забрав жизни всех моих братьев и сестер.
Ama miras, sonunda kardeşlerimin canını alarak benim yüzüme güldü.
Не слишком ли вы обираете моих братьев и сестер, мистер Браун?
Kardeşlerimden çok yüksek kiralar alıyormuşsun, Bay Brown.
Я возвращаюсь на Тринидад, освобождать моих братьев и сестер от проклятого ига британского колониализма.
- Trinidad'a kardeşlerimi İngiliz himayesinden kurtarmaya gidiyorum.
Он скрыл все следы похищенных братьев и сестер.
Kaçırılan kardeşlerin bütün izlerini yutmuştu.
Но у наших братьев и сестер их нет.
Belki vardır. Ama kardeşlerimizin yok.
Есть мужчины, которые включают в этот круг братьев и сестер.
Diğerleri daha büyük bir çember çizip kardeşlerini de içine koyar.
Эти люди, которые взорвут себя во имя Аллаха которые убьют своих братьев и сестер?
Bu adamlar kendi kardeşlerini öldüren Allah adına kendilerini havaya uçuracak olanlar değil mi?
- Я был в колледже. Когда мне было 13, я тянул трёх сестёр, двух братьев и овдовевшую мать.
13 yaşındayken beş kardeşime ve dul anneme destek oluyordum.
Из всех моих братьев и сестёр Сидзу мне ближе всего.
Tüm erkek ve kız kardeşlerimden bana en yakını Shizu'dur.
У меня семь братьев и сестёр, отец болен.
7 tane abim ve kız kardeşim var, ve babam da hasta. 10 yılda ödememiz gereken bir borç vardı.
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Tanrı annemi ve babamı, büyükannemi ve büyükbabamı,.. beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen ve Isak amcayı ve cümlemizi korusun.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
beni ve kardeşimi, kuzenlerimi, amcalarımı, halalarımı,.. Vega, Ester, Maj, Siri, Berta, Alida, Lisen,..
- Никаких братьев и сестёр? - Нет.
- Erkek yada kız kardeşlerin?
- А как насчет сестер и братьев? - Я единственный в семье.
Ben tek çocuğum.
У меня было 1274 братьев и сестёр.
1274 kız ve erkek kardeşim vardı.
У меня нет родителей и многочисленных братьев и сестёр.
Anne babam ya da sayısız kardeşim yok benim.
Моцарт, чью маму, папу, сестер, братьев, дядюшек и тетушек, всех вместе взятых, всю родню я видел в гробу!
Anası, babası, kardeşleri, amca ve teyzeleri paslı kaşıkla kıçımı yemek için sıraya giren Mozart.
- Я вижу своего отца, вот я вижу свою мать, своих сестёр и братьев,
- İşte orada babamı görüyorum. 'Bak işte orada annemi, bacılarımı ve erkek kardeşlerimi görüyorum.
Так у тебя нет сестёр и братьев, так?
Demek tek çocuksun.
Из всех моих 13 сестёр и братьев, я единственный был послан обучаться.
13 kız ve erkek kardeşimin arasında burs alabilen bir tek bendim.
Ок, первая причина почему они никогда не легализуют наркотики в Америке это потому, что правительство делает слишком много денег сажая наших братьев и сестёр в ёбаную тюрьму.
Sanki harcamayıp biriktirsek, çürüyecek para, o derece harcıyoruz. Arabaların ön koltuklarına TV'ler yerleştiriyoruz.
Сказ, ты придурок! У меня 20 млн братьев и сестёр, а мама всё твердит : "Бери пример со Сказа".
Scuzz, buna inanamıyorum. 20 milyon tane kız ve erkek kardeşim var ve Annem sana bakmam gerektiğini söylüyor.
- Он мне нужен для сбора "Старших братьев и сестёр", чел...
- Kardeş programı etkinliğine götüreceğim onu.
У изолуса четыре миллиарда братьев и сестёр.
Isolus'un dört milyar kardeşi var.
Я не знаю, у меня нет братьев и сестер.
Benim kardeşim yok.
Ты же сама хочешь братьев и сестёр для Гектора. Всё время говоришь об этом.
Hector'a kız kardeşler, erkek kardeşler istediğini hep söylersin.
Матерь умерла, братьев и сестёр нет.
Annesi ölmüş, hiç kardeşi yok.
Или вон то семейство с кучей сестёр и братьев?
Ya da bu fazla, ya da bir düzine kardeş?
Я мечтал приехать в Америку и много зарабатывать. Чтобы кормить моих братьев и сестёр. Мы бы все наслаждались свободой.
Benim hayalim, Amerika'ya gelip ve kardeşlerime göndermek için para kazanmak sonrada hep birlikte özgürlüğün tadını çıkarmaktı.
сестер 22
сестёр 20
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья 721
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16
сестёр 20
братья и сестры 146
братья и сёстры 60
братья 721
брать 47
братья по оружию 27
братьев 65
братья мои 55
братья блюз 16