Бываю tradutor Turco
465 parallel translation
Ну, не знаю, я там редко бываю.
Ben pek seyahat etmem...
Я и так не бываю на балах, но ещё так выглядеть?
Partilere gidememek yeterince kötü zaten bir de bu giysilerin içinde olmak.
Я бываю там иногда.
Bazen ben de oraya giderim.
Бываю здесь редко.
Buraya sık gelmiyorum.
Я нигде не бываю, когда Харви нет в городе.
Harvey gittiğinden beri evden çıkmadım.
Я часто там бываю.
Oraya sık giderim.
Простите, дорогой кузен, но я часто бываю груб.
Pardon küçük kuzen ama bazen kaba davranırım.
- А почему бы и нет? Не так уж часто я бываю в Риме.
Bir göz atmak isterim elbette.
Я бываю в Токио несколько раз в месяц.
Ay içinde sık sık Tokyo'ya geliyorum.
С другими я часто бываю груб.
Başkalarına karşı bazen kaba olduğum doğru.
Раньше вам казалось, что я бываю слишком часто.
Çok daha sık gelmemi ümit ediyor gibisin.
Как я могу запомнить все места, где бываю?
Gittiğim her yeri nasıl hatırlayabilirim?
Я без труда продам это колье в Париже или Лондоне, где часто бываю по делам.
İşim gereği sıkça gittiğim Paris'te ya da Londra'da... kolayca satabilirim bu kolyeyi.
Я даже не знаю, бываю ли я трезвым, но когда я пьян, я всё понимаю.
Ne zaman ayık olduğumu bilmem ama sarhoşken ne yaptığımı bilirim.
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
Kaza geçirdiğinde bu senin hatan, çünkü virajı çok sert döndün.
А я очень зол бываю, когда оно кончается!
Eğer sabırsız olursam çok aksi de olabilirim.
Нет, не бываю.
- Hayır.
Я бываю в Стерео-Рае, но вас там не замечал.
Seni fark etmemişim. Ama Julian fark etti.
Но, видите ли, капрал, я здесь почти никогда не бываю...
Fakat biliyorsun onbaşım, kısa süredir buradayım.
Иногда по неделе бываю с ними.
Bazen tüm haftayı birlikte geçiriyoruz.
Ты же знаешь, я бываю там несколько раз в год по делам
Ben iş için yılda dört beş kez giderim biliyorsun.
Я иногда бываю в городе, кое-что купить.
Zaman zaman alışveriş için kasabaya gelmem lazım.
Нет, я не бываю в Нью-Йорке очень часто.
Hayır, pek sık gelmem.
Я не хотел тебя оскорблять, просто я хотел сказать, что иногда я тоже бываю свободен после полудня.
Ben de bazı günler öğleden sonraları boş oluyorum, onu demek istedim.
- Я здесь бываю редко.
- Odaya zar zor geliyorum zaten.
Я на этом мосту бываю, только когда возвращаюсь домой на автобусе.
O köprünün üzerinde olduğum tek zaman otobüsle eve dönerken.
Вот повезло, что вы застали меня здесь, я редко бываю в этом доме.
Beklenmedik bir şans..... beni burada bulman!
Только в это время я бываю здесь один.
Bu burada yalnız kalabildiğim tek zaman.
Я довольно часто бываю в Барселоне.
Barselona'ya sık sık geliyorum.
- Иногда я бываю очень бестолкова, это верно.
- Bazen çok aptal oluyorum, değil mi?
Просто иногда я бываю такой...
- Bak, insan bazen önyargıIı oluyor.
Редко бываю в городе.
Şehirde olmuyorum.
Иногда, я бываю в этом баре, с мужем.
Buranın müdavimiyim.
Бываю случаи как с твоим мужем... когда узнаешь об этом потом... и можешь сказать :
Kocanın başına gelen "kaza" gibi bir olay olsa sen de sonradan duyduğunda şöyle diyebilirsin :
Иногда я "хорошей собачкой" бываю, И кость мне бросают,
İyi bir köpek olduğumda, ara sıra bir kemik atarlar önüme!
- Да, бываю. - И что вы скажете?
Fiyatlara ne diyorsunuz?
Ты знаешь, милая, каким я бываю, когда выпью.
İçtiğimde nasıl olduğumu biliyorsun, tatlım.
Я почти не бываю дома.
Çünkü evde fazla kalmiyorum.
Извини меня, что я говорю о твоём заикании, я иногда бываю груба.
Carlos ben, kekemeliğinle dalga geçtiğim için bağışla. - Bazen çok aptalca davranıyorum.
Знаю, иногда я бываю упрямым, но, черт, и ты ведь не идеал!
Bazen çok inatçı oluyorum ama sen de öylesin.
- Я часто здесь бываю. Почему?
- Buraya hep gelirim.
В любом случае, я там больше не бываю.
Her neyse, bir daha oraya uğramadım bile.
Я постоянно здесь бываю.
Ben buranın müdavimiyim.
Я знаю, я спрашиваю это везде где бываю. Как вода?
ISadece bu sorunun cevabını duymayı seviyorum.
Я нигде не бываю.
Hiç dışarı çıkmıyorum.
Обычно первым бываю я.
Genelde ilk hamleyi ben yaparım.
- Признай, я бываю изобретателен. - Боже мой...
Şey, kabul etmelisin ki oldukça yaratıcıydı.
Каждый год я бываю там на поэтических вечерах.
Yeni yıl arifesinde bir şiir okuma maratonu yapılır.
Я почти не бываю дома.
Gördüğünüz gibi, hep dışarılardayım.
Я бываю в разных местах.
Mümkün.
Я бываю раздражительной, нетерпеливой.
Sinirim bozuluyor ve sabırsızlanıyorum ve...