English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Был пьян

Был пьян tradutor Turco

850 parallel translation
Я был пьян и потерял голову от ваших чар.
Çok sarhoştum ve caziben, ayaklarımı yerden kesmişti.
Он был пьян, пырнул меня ножом, а я уложил его лопатой.
Sarhoştuk. Bana bıçakla saldırdı, ben de ona kürekle vurdum.
- Он был пьян.
- Sarhoşmuş.
Он был пьян и лез целоваться.
Sarhoş sarhoş beni öperdi.
- Но Чарли не был пьян прошлой ночью.
- Ama Charlie dün gece sarhoş değildi.
- Я был пьян, мистер Мэннинг.
- Sarhoştum Bay Manning.
Теперь я знаю, что не причинил никому зла, когда был пьян.
Şimdi sarhoşken kimseye zarar vermediğimi biliyorum.
Он опять был пьян. И когда мы заехали в гараж, он заснул за рулём, даже не выключив мотор.
Garaja girince kafasını direksiyona koyup sızdı.
— Может, был пьян или самоубийство?
- Ya sarhoşluk ya da intihar.
Я увидел ее год назад, в магазине одежды... и с тех пор я был пьян ею, потерян.
Bir yıl önce onu şu elbise mağazasında görmüştüm... o andan sonra, ona aşık oldum.
- Он чуть не утонул - упал в реку, когда был пьян.
Boğulmak üzereydi. Sıva yaparken nehre düştü.
Возможно потому что он был пьян и упал.
Belki sarhoş olduğundandır. Çünkü düştü.
Капитан знает, что я был пьян. А с капитаном лучше не спорить.
Yüzbaşı sarhoş olduğumu biliyor ve kimse onunla tartışamaz.
Он был пьян
İçmişti.
- Я был пьян.
- Sarhoştum.
Однажды он был пьян, разозлился и сказал ей.
Sarhoşken söyledi.
Ты был пьян, не в себе, когда душил его.
Onu boğazlarken sarhoş ve delirmiş olmalısın.
Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку.
yada şu Minnesota'daki önemsiz kadın, ben sarhoşken ve ne yaptığımı bilmezken, kim benimle beraberken, nikah kıymayı denedi.
Он наверное был пьян, раз женился.
Evlendiğine göre sarhoş olmalı.
Они говорили, что вчера я снова был пьян.
Söylediklerine göre dün gece yine sarhoşmuşum.
Он не помнит, он был пьян, когда мы его подобрали у Дональда.
İçmene dikkat et.
Они думают, что я был пьян.
Sarhoş olduğumu sandılar. "İçki içiyormuşum", bakın hele!
Он был пьян, у него был нож. Ты пыталась отнять нож и нечаянно его поранила.
Elinden bıçağı almaya çalışırken bıçak ona saplandı.
Я оперировал женщину под влиянием... Я не должен был этого делать, так как был пьян...
Sarhoşluğun etkisi altında bir kadını ameliyat ettim.
Он был пьян, как сапожник, его вышвырнули наружу.
Biz de Cherbourg'da bir barın önünde tanışmıştık.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
İçkiliydi ve Bayan Blaney'yi görmek için ısrar etti.
Старине Дику никакой причины не требовалось, особенно если он был пьян.
Bizim Dicko'nun yapmayacağı şey yoktur özellikle de sarhoşken.
Ты был пьян, когда убивал ее?
Bunu yaparken sarhoş muydun? Söylesene?
Он был пьян.
Sarhoşmuş.
Но я был пьян.
Ama sarhoştum.
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
Babamı son gördüğümde dut gibi sarhoştu.
В любом случае, я это очень переборола, он был пьян.
Neyse, ben bu fikrimden bayağı çabuk vazgeçtim. Alkolikti.
И еще она сказала, что он был пьян.
Yengem, amcanın sarhoş olduğunu söyledi.
В тот раз я был пьян, поэтому забыл сказать ребятам, чтобы не встревали.
Geçen sefer kafam iyi olduğundan, adamlarıma kavgaya karışmamalarını söylemeyi unutmuşum.
Я был пьян.
Sarhoştum.
Он был, наверно, чертовски пьян.
Muhtemelen kütük gibi sarhoştu.
- Он был очень пьян, это было нелегко.
- Çok sarhoştu. - Onunla baş etmek kolay olmadı.
Он был сильно пьян.
Çok sarhoştu.
Он был смертельно пьян.
Her zaman gülüyordu.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Bana şunu söyleyin, Bay Meade. Backalis'in iskelede düşüp... kendini yaraladıktan sonra sendeleyip nehre düşecek kadar sarhoş olabileceğini düşünüyor musunuz?
Я был пьян. Думал, мне это приснилось.
Sarhoş muyum!
Он был пьян.
O sarhoştu.Eve geldiğinde bu durumdaydı.
Ты был пьян.
Sarhoştun.
Я тогда был не очень пьян, и он сказал, что я должен отдавать деньги семье, а не тратить на выпивку.
Sarhoş olana kadar içeceğime biraz ailemi de düşünmemi söylemişti.
Было уже поздно и я был изрядно пьян.
Geç saatte, sarhoş.
Потому-то я и был так пьян...
Bu yüzden sarhoştum.
Я не помню, я был очень пьян.
Hatırlamıyorum, çok sarhoştum.
Видимо, он был пьян.
Herhalde sarhoştu.
И Рэндоф Хант был как всегда пьян.
Ve Randolph Hunt'ta her zamanki gibi sarhoştu.
- Ты обещал, что я буду разбивать. - Наверное, я был пьян.
- Hani ben açacaktım.
А кроме всего прочего, он был настолько пьян, что не держался на ногах.
Üstelik yürüyemeyecek kadar sarhoştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]