English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Были там

Были там tradutor Turco

3,604 parallel translation
Потому что одна из моих девушек почти сожгла дом, пока мы были там.
Çünkü kızlarımdan biri biz içindeyken neredeyse evi yaktı.
Гэбриел, камеры наблюдения были там установлены не просто так.
Gabriel, o odayı izlememizin bir nedeni var.
Привет. Нет. Мы были там, не забывай об этом.
Benim hakkımda bilmen gereken tek şey, yaşlı adamlara ilgi duyduğumdur, seni şanslı çocuk.
Боюсь, мы были там недостаточно долго, чтобы насладиться в полной мере.
Keyfine varacak kadar kalamadık maalesef.
Один день они были там, на следующий они пропали.
Bir gün ordalarmış, ertesi gün hepsi gitmiş.
Когда вы в последний раз были там?
En son oraya ne zaman gittiniz?
Мы были там.
- Aşırı hız için dört polis mi?
Да, технически мы были там Снаружи машины, пока все это... Но ты должен..
Evet, teknik açıdan orada, dışarıdaki arabadaydık...
Серьезно, вы были там для этого?
Bunun için mi gittiniz?
Я не понимала, что произошло, пока не услышала, как все говорят, что мы попали в Зачарованный лес и были там год, не зная об этом.
Hepimizin Büyülü Orman'a gidip bir sene boyunca orada kaldığımızı ama hiçbir şey hatırlamadığımızı duyana kadar neler olduğunu anlamadım.
Дети были там.
Çocuklar vardı.
~ О, Боже. ~ И затем мы были там.
- Tanrım. - Ve biz de buradaydık.
Вы ведь были там оперативником.
Orada istihbarat görevlisiydiniz.
- Мы были там с коллегой, да.
İki kişi oradaydık, evet.
Там были свои пробелы.
Arada büyük boşluk var, gerçi.
И там где еще были напитки.
Sonra da içtik.
- В прошлый раз там были GPS координаты, три места мы обыскали, одно - нет.
Nasıl çözeceğiz? Son seferki, GPS koordinatlarıydı. Üç yere gitmiştik, birine gitmemiştik.
Кэлли не хочет, чтобы мы там были.
- Callie orada olmamızı istemiyor.
Там были и другие люди.
Orada başkaları da vardı.
Там много чего происходило, о чем мы должны были рассказать тебе.
Sana söylememiz gereken gizli şeyler oluyordu.
Там были все политики, все сильные мира сего.
Bütün politikacılar ve güç sahipleri oradaydı.
Сегодня утром они там были, а к вечеру пропали.
Bu sabah oradaydı, günün sonunda yerinde yeller esiyordu.
И как они могут говорить о драке, когда там все время были люди, и никто ничего такого не видел?
İnsanlar sürekli oradayken ve hiç kimse bir şey görmemişken nasıl kavgada oldu diyebilirler ki?
Вы были когда-нибудь в месте, где произошло что-то историческое, и у вас буквально мурашки по коже пробегают, просто от того, что вы там находитесь?
Geçmişte bir olayın yaşandığı yerde bulunduğunuzda bir ürperme hissi geliyor sadece orada olduğunuz için.
Там были трое из низ, из восьмёрки.
Üç tane vardı, hepsi sekiz top.
То, что вы видели в Гуантанамо... Там были худшие из людей.
Guantanamo körfezinde gördüklerin insan doğasının en kötü örnekleriydi.
Тем не менее там были и ракеты.
Ama yine de işaret fişekleri getirdiniz.
Я так и поняла, чтобы ты был расстроен, когда мы там были.
Biz oradayken senin üzgün olduğunu söyleyebilirim.
Когда мы были на месте, мы заметили, что ваши жильцы греются, чем придётся компенсируя тот факт, что там нет отопления.
Mekândayken kiracılarınızın hiç çalışan kalorifer olmamasını telâfi etmek için kaloriferleri tamir ettiğini gördük.
Там были всего пару минут назад.
Birkaç dakika önce oradaydılar.
Там хотя бы были стены! — И были столы.
- En azından orada duvar, masa var.
Мы все там были.
Hepimiz oradaydik.
Вы были там той ночью?
- Arabadan inin lütfen.
Там были эти твари.
Orada bazı şeyler vardı.
Я пробовала пробраться в больницу, но там везде были копы.
Hastaneye gittim ama etrafta polisler vardı.
- Там были выстрелы.
- Ateş edildi.
Я лежал в отделении только месяц, но, скажу тебе, те парни, которые там были годами... это была их жизнь... их новая жизнь.
Hastanede sadece bir ay geçirdim ama rahatlıkla söyleyebilirim orada yıllarını geçiren adamların artık yeni hayatları orası olur.
Зато там были вы.
Ama sen oradaydın.
Хотя я не уверен в том, что на них запечатлен улыбающийся Нолан Шарп с поднятым большим пальцем, там были фотографии, снятые им той ночью.
Nolan Sharp'ı gülümseyip baş parmak kaldırırken resmettiklerine olan şüpheme karşın o gece onun resimleri çekilmişti.
В смысле, мы были прямо там.
Hemen önlerindeydik.
Да, но мы были в Монастыре Св. Клэр, и там не было никакого ребенка.
Evet, ama oraya gittik, ve bebek mebek yok orda.
Там были некоторые продолжительного молчания.
Uzun bir sessizlik oldu.
Что, если там были люди?
Ya içinde birileri varsa?
Там были крутые музыканты
Evet, gurup çok iyi çalıyordu değil mi?
— Не знаю, там были все.
- Bilmiyorum, herkes.
Там были сотни смс от Вивиан, она за тебя волнуется, селфи, которую я никогда не забуду и куча голосовых сообщений.
Vivian'dan senin hakkında endişelendiğine dair yüzlerce mesaj kendini çektiğin, hiç göremediğim fotoğraflar ve onlarca sesli kayıt mesajları vardı.
Мы должны были взять тепловые насосы, но там резко подрезали, блин, как же его...
Şu ısı pompalarından alacaktık güya. Sonra şu şeyi kesecekleri tuttu, neydi adı...
Были ли там заранее назначенные места?
Bir oturma planı var mıydı?
Сидящими там были Лоуренс Ивер и Кристин Дэноф, оба - исполнительные вице-президенты в Whitbrook-Balsille, и...
Lawrence Iver ve Christine Danoff oturduğu yer... Her ikisi de Whitbrook-Balsille yönetici başkanlar.
- Но вы были там оперативником.
- Orada istihbarat görevlisiydiniz.
Ты хочешь, чтобы мы там одни были с девственно чистыми тарелочками?
"B" rozetini takıp gelen tek kızlar olmak istemezsiniz herhalde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]