English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / В общей сложности

В общей сложности tradutor Turco

84 parallel translation
В общей сложности две ванные комнаты.
Toplamda iki banyo demek.
Семнадцать раз судим, в общей сложности больше трех лет в тюрьме.
17 kez mahkemeye çıktın ve 3 yıldan fazla hapiste yattın.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы. В общей сложности получается 50 тысяч 780.
28000 ceza, dava masrafları, gecikme faizi ve diğer masraflar da eklenince toplam 50,780 liret borcunuz gözüküyor!
Ты мешкал с выстрелом в общей сложности две секунды.
Ateş etmekte iki saniyeliğine geç kaldın.
" Указанные офицеры открыли огонь из табельного оружия недопустимо пренебрегая безопасностью граждан израсходовав, в общей сложности, 1200 боевых патронов.
" Memurların dediğine göre kamu güvenliğini aldırmaksızın ateş açılmış 1200 adet mermi sarf edilmiştir.
в общей сложности один год и 11 месяцев лишения свободы.
tamamından dolayı, 1 yıl 11 ay hapis.
В общей сложности мы говорим более, чем о сотни кораблей. И это только первая волна.
Toplamda yüzden fazla gemiden bahsediyoruz ilk dalgada.
Заметьте, я также выиграл соревнования в толкании ядра. В общей сложности, я заработал 10 очков для команды.
O karşılaşmada ben de gülle atma yarışını kazanmıştım.
В общей сложности - полтора доллара.
Yani bir ve 50 dolar tuttu.
В общей сложности мы продали килограммов 20.
biz şimdiye kadar... Toplam yirmi kilo satmışızdır. Sanırım.
Я записал в общей сложности 29 вариантов, включая несколько клингонских колыбельных.
Klingon ninnilerini de içeren 29 kayıt yaptım.
Окружной суд издал два приказа... на прослушивание телефонов, в общей сложности на 60 дней.
Mahkeme, iki tane karar imzaladı toplam 60 gün dinleme için.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Silahlı soygun, şiddet içeren saldırı... ayrıca 400'den fazla park cezası- -
Думаю, я пролетел около 50 метров в общей сложности.
Neredeyse 50 metre düşmüş olmalıydım.
Я уехал из этого города на сколько, в общей сложности 2 года из всей моей жизни?
Ben bu kasabadan hayatım boyunca sadece iki sene uzaklaştım.
В общей сложности 142 арабам, в том числе 24 членам семьи Бен Ладена позволили уехать из страны.
Bin Ladin Ailesi'nden 24 kişi dahil olmak üzere toplam 142 Suudi'nin Amerika'dan ayrılmasına izin verildi.
В общей сложности речь идет... о полумиллиарде долларов в год, которых лишится Балтимор.
Yekuna vuracak olursak Baltimore yıllık yarım milyar dolardan mahrum kalacak.
Надо было вывезти его из больницы, загрузить в машину, не говоря уже о поездке сюда. В общей сложности ушло полцаса.
Onu ambulansa bindirip indirene kadar yarım saatimizi aldı.
Они всё еще пытаются разделить тела 54 в общей сложности.
Hala cesetleri ayırmaya çalışıyorlarmış. Toplam 54 ölü.
Последовал твоему совету, сделал ей комплимент, по поводу туфель - в общей сложности это заняло 15 минут.
Tavsiyene uyup ayakkabılarına iltifat ettim. Sadece bunun üzerine bir 15 dakika konuştuk.
В общей сложности, около 30 минут, если говорить о вас.
Hepsini toplarsak sana 30 dakika katkısı oldu.
В общей сложности.
Hepsi o kadardı.
Он сделал в общей сложности 3 000 снимков из космоса за 3 года, и составил их вместе на компьютере.
Üç senelik bir zaman dilimi içinde üç bin ayrı uydu resmi çekmiş ve bunları dijital olarak birleştirmiştir.
Итак, в общей сложности... у нас 16 ордеров на обыск по 6-и адресам.
Dediğimiz gibi 13 adet arama emri ve altı yer var.
В общей сложности здесь обитает более 50 видов животных.
Bugüne dek burada yaşayan 50 farklı tür tespit edilmiştir.
Так что наше Солнце проживет, в общей сложности, 10 млрд лет.
Güneş'imiz toplamda yaklaşık 10 milyar yıl yaşamış olacak.
Будет собрано в общей сложности более 7000 подписей под петицией с просьбой об освобождении О'Келли и в 1902 году губернатор Джеймс Б. Орман помилует его.
O'Kelly'nin serbest bırakılmasını talep eden bir dilekçe için en sonunda 7000'i aşkın imza toplanmış ve 1902 yılında, Vali James B. Orman onu affetmiştir.
26 минут, в общей сложности.
Başından şimdiye kadar 26 dakika.
Во первых Тай Монг Цай, во-вторых дядя Ю... Мы потеряли в общей сложности больше 300 лимонов.
Tai Mong Tsai, Sonra amca için... 300 milyondan fazla kaybettik.
Zhongdong проделывают отверстие, школа составлена из 6 классов с в общей сложности 200 детьми
Zhongdong mağara okulu 8 sınıfa ve toplam 200 öğrenciye sahip.
Никаких проблем. У меня 4 бруска, примерно 10кг в общей сложности.
Bu dört parça toplamda 10 kiloluk patlayıcı etkisi yapacak.
С тех пор Бен Карсон прооперировал в общей сложности пять пар черепных близнецов.
Ben Carson daha sonra kafadan yapışık beş ikizi daha ameliyat etti.
Судя по обрывочным сведеньям, в общей сложности не меньше 15 циклов.
Elimdeki şeyleri toplarsan en az 15 döngü eder.
Десять лет в общей сложности по всем обвинениям, условно-досрочное через пять, и они рассказывают все, что знают.
Tüm suçlardan on yıl ki beş yılda çıkarlar ve sana bildikleri her şeyi anlatırlar.
В течение следующих двух недель ей предстоит преодолеть для этого в общей сложности более километра.
Yavrularına bakabilmek için, iki hafta boyunca neredeyse 800 metre tırmanıyor.
'орошо, если она подожгла и пожарные приехали в течение п € ти минут, это даЄт ей в общей сложности 8 минут, чтобы пробежать 3 километра.
Tamam, eğer fitili ateşlediyse ve itfaiyeciler de 5 dakika içinde geldiyse o zaman 3 kilometreyi, 8 dakikada koşması gerekir.
В общей сложности... это 14 тысяч... 400 минут.
Bu 14 bin 400 dakika eder.
Лучники и пехотинцы Лянга, в общей сложности 2000 человек...
Liang'ın okçu ve piyade birlikleri : toplam iki bin kişi.
Все грабители были полностью пойманы и обвинены в грабеже а также в убийстве офицера полиции. В общей сложности все грабители были приговорены впоследствии к 181 году тюремного заключения.
Tüm soyguncular, soygun ve Arne Sigve Klungland'ın öldürülmesine ortaklık suçlarından mahkûm edildiler.
За последние два месяца в общей сложности из списка пропало 319 человек.
İki aydan uzun sürede, Toplam 319 kişi listeden çıkmış.
И это только для начала. В общей сложности, мы говорим о 120 переменных В динамической системе из отличительных уравнений.
Toplamda, diferansiyel denklem dinamiğinde var olan 120 farklı değişkenden bahsediyoruz.
[Женщина старше КОЛОНКИ] : Это было в общей сложности 9 стрелки до прекращения.
İmha için gerekli olan 9 parçanın toplamıydı bu.
В прошлом году я был дома в общей сложности 87 дней.
Geçen sene toplam 87 gün sürekli evdeydim.
В общей сложности 13 ножевых ранений.
Toplamda 13 bıçak yarası var.
Но столько, сколько Векс в общей сложности прополз. Я думаю, он действительно хотел допросить Джейсона...
Ama Vex tam bir sürüngen olsa da, gerçekten de Jason'ı sorgulamak istiyordu bence.
Мы встречались дважды, в общей сложности пять минут.
İki kez karşılaştık. Toplamda 5 dakika...
Три в общей сложности.
Toplamda üç tane.
Здесь 6 в общей сложности. Здесь такие толчки, что нужно сейсмически укреплять фундамент.
Japonya'da sıkça meydana gelen deprem sonucu bu inşaatın sorumluluğunu sismik ekibimiz almak zorunda.
В общей сложности 34 человека.
Toplam 34 kişi vardı.
Оно составит 500 лошадей, 3000 лучников, 1000 человек кавалерии. В общей сложности 20000 солдат будут представлять нашего государя.
500 at, 3000 okçu ve 1000 atlı süvariyi içeren toplamda 20000 asker gönderilecek Majesteleri.
Сумма похищенных средств со счетов клиентов на данный момент, включая неподтвержденные доходы, в общей сложности составляет более 35 миллиардов долларов.
Doğrulanmamış kazançlar dahil, müşteri hesaplarında eksik olan meblağ toplamda 35 milyar dolar olarak açıklandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]