Вампиров tradutor Turco
1,463 parallel translation
Что, вообще без вампиров?
Hiç mi vampir olmasın?
Все 25 вампиров?
- Tüm 25 vampire mi?
- Все 25 вампиров?
- 25 vampirin hepsi mi?
Днем учитель, а ночью охотник на вампиров.
Gündüz öğretmen, akşam vampir avcısı.
И я не знаю, сколько там вампиров.
Orada kaç tane vampir olduğunu bilmiyorum.
Это твое милое сборище вампиров Провели день, мучая моего брата.
Senin şen şakrak vampir takımın gün boyunca kardeşime işkence yaptı.
Вы играли в семью с кучкой рассерженных вампиров из склепа.
Evinizde bir sürü, çok öfkeli vampirler vardı.
Почему мы не начали искать вампиров?
- Neden vampirleri aramaya başlamıyoruz?
Я так понимаю, тебя не особо волнует охота на вампиров.
Vampirleri yakalamak umurunda bile değil.
Все что сделала моя бабушка, было для того, чтобы защитить нас от этих вампиров из склепа.
Büyükannemin tek yaptığı bizi mezardaki o vampirlerden korumaktı.
Он убедил меня, что создал устройство, предназначенное для выслеживания вампиров.
Bana, kasabadaki vampirleri tespit eden bir alet yaptığını söylemişti.
Свой человек среди них помог бы нам найти Альфу вампиров.
İçeriye adamımızı sokup aradığımız ilk vampiri bulması için.
За все 600 лет, нынче самые золотые деньки для вампиров.
Bu 600 yıllık vampirliğimin en güzel günleri.
Я хотел остановить вампиров.
Sadece vampirleri durdurmak istemiştim.
Он вышел на след Альфы вампиров.
İlk vampir ile ilgili bir iz vardı.
Там дюжина вампиров и Альфа.
Birçok vampir ve onların ilki.
Вампиров отпугивает.
Yeri vampir saldırılarına karşı düzenlemiş.
С чего это так много вампиров развелось?
Son zamanlardaki büyük vampir artışı neden? Yani bu...
С каких это пор тебе есть дело до вампиров?
Ne zamandan beri vampirlerle ilgileniyorsun?
Альфы вампиров тебе мало?
İlk vampir senin için yeterli olmadı mı?
Да, у вас, вампиров, есть всё.
Dostum, siz vampirler çok rahatsınız.
Ух, да, каких тут вампиров только нет.
Vay be, burada her tür vampirden var.
Время отключить всех этих электро-вампиров которыt вонзают свои штырьки в наши кремово-белые розетки чтобы утолить свою порочную жажду электронов
Elektron susuzluğunu dindirmek için sivri dişlerini bizim süt beyazı prizlerimize daldıran bu vampir aletlerden kurtulma zamanı geldi!
Я не мог допустить, чтобы он на всех бросался. Учитывая что весь город ищет вампиров..
Kasaba vampir avına çıkmışken onun insanları ısırmasına izin veremezdim.
Вы оба умерли для меня с того момента, как встали на сторону вампиров.
Vampirlerle birlik olduğunuz an benim için ölmüştünüz.
Да, я изображаю вампира, потому что тёлочки любят вампиров и всё с ними связанное, из-за этих тупых "Сумерек" и остальной хренотени.
Evet beyler. Vampir kostümü giydim çünkü şu aptal Alacakaranlık filmi yüzünden hatunlar bu aralar vampirlere çok meraklı.
.. как с куклами. - Если мы будет продолжать сотрудничать.. Тебе нужно перестать так ненавидеть вампиров..
- Birlikte çalışacaksak bu kadar kinci biri olmaya son vermelisin.
И не скрывает чувства. Но проблема в том.. .. что у вампиров главный инстинкт - не поддаваться чувствам.
Bu yüzden duygularına engel olmuyor ama sorun şu ki, vampirlerin bir şey hissetmemesi gerekir.
- Это компас, выслеживающий вампиров?
- Bu vampir pusulası. - Evet.
Это оружие.. .. против вампиров.
Bu bir silah vampirlere karşı kullanmak için.
Он не отдаст его просто так, особенно если это опасно для вампиров. А что если нет?
- Sebepsiz yere bize vermez özellikle de vampirlerin zararına bir şeyse.
Устройство, которое убийственно для вампиров.
Vampirler için inanılmaz derecede zararlı bir icat.
Потому что существует группа древних вампиров которые хотят отомстить этому городу.
Çünkü uzun süredir, bu kasabadan öç almak isteyen vampirler var.
Он ненавидит вампиров.
Vampirlerden nefret ediyor.
Ты держишь это хитроумное оружие против вампиров в машине?
- Evet. - Benimle gel.
Они окружают вампиров.
Vampirleri yakalıyorlar.
Мы попросили Бонни дезактивировать устройство, которое может защитить людей от вампиров.
Bonnie'den insanları vampirlerden koruyan bir cihazı etkisiz hale getirmesini istedik.
Вампиров.
Vampirleri.
Она была особенной. И одной из причин, почему я так ненавижу вампиров, является то, кем она стала. Как это уничтожило её.
Vampirlerden nefret etmemin bir sebebi de onun vampir olması bunun onu ne hale getirdiği.
Один из вампиров из гробницы проник в дом и чуть не убил Джона. Да. Что?
Mezardan kaçan bir vampir eve girdi ve neredeyse John'u öldürüyordu!
Я думала, что теперь, когда вампиров из гробницы больше нет, все наладится.
Mezardaki vampirler ölünce, her şeyin düzeleceğini sanıyordum.
Да, Бонни, я был бы счастлив узнать, почему кто - то, не являющийся вампиром, пострадал от устройства для пытки вампиров, которое ты позволила Джону Гилберту использоваться против нас.
Evet Bonnie, John Gilbert'ın bize karşı kullanmasına izin verdiğin cihazın vampir olmayan birine neden işkence ettiğini öğrenmeyi can-ı gönülden isterim.
Ненавидящая вампиров ведьма Беннет.
Vampirlerden nefret eden cadı Bennett.
Владения заключенных в гробнице вампиров позволили им сколотить состояние.
Mezardaki vampirlerin mülkleri onları epey zengin etti.
Так ты собираешься убить всех злых вампиров,
- Yani tüm kötü vampirlerini öldürdükten sonra kasabadan ayrılabileceğini mi sandın?
Один из первого поколения вампиров.
Vampirlerin ilk kuşağından.
У вампиров мало проблем и тебе нужны еще и мои?
Vampirlerin yeterince derdi yok da benimkiyle mi ilgileniyorlar?
Все эти ссылки вампиров? Слейтер был одержим, почти так же, как и я.
Slater en az benim kadar takıntılıydı.
Почему, ты думаешь, он убил 2-х вампиров и просто отпустил нас?
Sence neden o 2 vampiri öldürüp bizim gitmemize izin verdi?
Но вот держит других вампиров на расстоянии.
Ama tüm vampirleri de dışarıda bıraktı.
Я знаю других вампиров.
Başka vampirler de tanıyorum, bu doğru değil.