English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вампиром

Вампиром tradutor Turco

485 parallel translation
Ваш друг никогда бы не согласился стать вампиром.
Arkadaşın onların dünyasına hiç geçmedi.
У меня нет времени заниматься вампиром с клаустрофобией.
Uzanınca, donup kalan klostrofobik bir vampirle uğraşamam ben...
Что если моя мама встречается с главным вампиром?
Ya annem baş vampirle çıkıyorsa?
Тем утром, я еще не был вампиром и я увидел мой последний восход.
O sabah, daha vampir olmamıştım... ve son gündoğumumu seyrettim.
Я был новорожденным вампиром, плачущим в красоте вечера.
Ben yeni doğmuş bir vampirdim, gecenin güzelliğine ağlayan.
Безумным вампиром, оскверняющим свою постель? !
Kendi yatağını kirleten delirmiş bir vampir!
Тогда он порезал свое запястье и дал тебе отпить и тогда ты стала вампиром и была им затем каждую ночь.
Sonra bileğini kesip kanını sana içirdi... sen de vampir oldun... ve o geceden beri de öylesin.
Я нашел коекого, кто будет лучшим вампиром чем вы оба вместе взятые!
Sizin ikinizden de daha iyi vampir olacak birini buldum.
Вампиром им я был?
Bir zamanlarki... o vampiri?
В данном случае мы имеем дело... с вампиром.
Burda karşımızda olan yaratık bir... Vampir.
Вы хотите сказать, что Люси действительно стала вампиром?
Lucynin bir vampir olduğunumu söylüyorsun?
Вампиром. Я знаю тебя две минуты и уже не выношу.
Seni sadece iki dakikadır tanıyorum ve sana katlanamıyorum.
Ты делаешь меня вампиром а я отдаю тебе Истребительницу.
Sen beni vampir yap ben de sana avcıyı vereyim.
Я сделал много низостей, когда стал вампиром.
Vampir olduğum zaman çok vicdansızca şeyler yaptım.
И ты сделал её вампиром.
Sen de onu bir vampir yaptın.
- Ты хочешь стать вампиром?
- Vampir mi olmak istiyorsun? - Olacağım.
Ты никогда не говорила, что боишься стать вампиром.
Rüyanda vampir olduğunu gördüğünü bilmiyordum.
Когда Баффи была вампиром, ты не был без ума от нее, верно?
Buffy vampir olduğunda ondan hoşlanmaya devam etmedin, değil mi?
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
Sıkıntı yaratan vampirlerden biri daha azaldı diye bir söylenti duydum.
Ну, по крайней мере, был им до того, как стал вампиром. У него была ну очень толстая шея, а у меня только маленький складно ножик...
Neyse, çok kalın bir boynu vardı ve bende de sadece küçük bir maket bıçağı.
- Того, кто связан с этим вампиром.
- Vampirle bağlantısı olan biri. - Bu ben oluyorum.
Я родился вампиром... как и каждый представитель этого дома... но, ты, Фрост... тебя просто превратили.
Ben bir vampir olarak doğdum tıpkı bu konseyin diğer tüm üyeleri gibi. Ama sen Frost dönüşmüşlerden birisin.
Тебя укусили, перед тем как ты стал вампиром.
O yara sen dönüşmeden önce olmuş olmalı.
Виллоу была бы наложницей Робота Робби, у меня бы не было головы, а Тереза стала вампиром.
Willow, robot Robby'in kölesi olacaktı. Ben kafasız olacaktım. Theresa da vampir.
- Могу я сделать его вампиром?
- Onu vampir yapabilir miyim?
Быть вампиром отстойно.
Vampir olmak berbat bir şey.
- Разве это не случается с каждым вампиром?
- Her vampirin başına gelmez mi?
Доктор Стюарт сказал мне, что ты считаешь себя вампиром?
Dr. Seward'ın dediğine göre kendinin vampir olduğuna inanıyormuşsun.
С вампиром внизу? Это правда?
Lobiye bir vampir girdiğini duydum, doğru mu bu?
Она была вампиром, теперь у нее есть душа. - Это имеет смысл?
Eskiden vampirdi, şimdiyse bir ruhu var.
Пока тебя ни низвергли, ты был не просто каким-то вампиром, ты был легендой!
Sen sıradan bir vampir değildin, sen bir efsaneydin.
Как решить проблему с нашим соседом-вампиром?
Arkadaş canlısı vampirimizle nasıl başa çıkılacağı.
Вампиром.
Vampir olarak.
И как только вытащу этот чип из своей головы, снова стану вампиром.
Beynimdeki cipi çıkartır çıkartmaz vampirliğe döneceğim.
Насколько я могу сказать, ты был самым худшим вампиром в мире.
Anladığım kadarıyla, dünyanın en kötü vampiriydin.
В каждом из вас это есть, чтобы быть лучшим вампиром.
Her biriniz en iyi vampir olma özelliğine sahipsiniz.
Не просто каким-то вампиром, а мастером!
Herhangi bir vampir değil, efendi vampir.
Если бы ты проиграл, если бы был больным, обезумевшим вампиром тогда бы ты пошел к этому демону-Слоду, чтобы тот вырезал тебе сердце.
Eğer bir ezik olsaydın, eğer hasta, takıntılı bir vampir olsaydın o zaman bir Snod İblisine ya da herneyse ona gider kalbini çıkarttırırdın.
- Ангел, нормальный вампир и так силен, а Дарла не была нормальным вампиром и до этого..
Angel, normal bir vampir güçlüdür, Darla daha önce de normal değildi.
Вы знаете, или вы когда-либо были вампиром?
Hiç vampir oldun yada bir vampir tanıdın mı?
Так это ты позволил ей стать вампиром, да, Чак?
Onun vampir olmasına izin veren sensin, değil mi Chuck?
Рождён вампиром, но с отклонениями, как и ты.
Vampir olarak doğdu ama senin gibi bir anormal.
Я родилась вампиром.
Vampir olarak doğdum.
Я хочу умереть обычным вампиром.
Bir vampir olarak ölmek istiyorum.
Ты же не хочешь вcтретитьcя ночью c вампиром.
Gece bir vampirle karşılaşmak istemezsin, en azından liderleri ile.
Сестра убитая вампиром, поглощенная И нуждающаяся в отмщении...
Kızkardeşin bir vampir tarafından öldürüldü. İntikam ateşiyle yanıp tutuştun.
Ты заперт в доме с ужасным,.... смертоносным вампиром, и ты должен убить его до того,... как он убьет тебя.
Korkunç ölümcül bir vampirle aynı eve kitlenirsin ve o seni öldürmeden senin onu öldürmen gerekir.
О, как будто мое заклятие сделало тебя больше не вампиром.
Ne yani yaptığım büyü seni vampirlikten mi çıkardı?
- Я хочу быть вампиром!
- Ben vampir olmak istiyorum.
Тебе ни за что не победить в поединке с настоящим вампиром.
Ama, sen hiçbir şekilde benim gibi bir vampire karşı kazanamazsın.
В смысле, была вампиром.
Yani vampirdin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]