Вас ограбили tradutor Turco
42 parallel translation
На самом деле вас ограбили!
Ama aslında yağmalanmış olacaksınız!
- Вас ограбили?
- Sizi soydular.
Насколько я понимаю, вас ограбили.
Evet, evet. O...
Вас ограбили?
Soyuldun mu?
- Вы сказали своей матери что вас ограбили.
Annene soyulduğunu mu söyledin?
Я думаю, вас ограбили
Bence soyulmuşsunuz.
— Вас ограбили?
Hırsızlık mı oldu? - Hayır, öyle bir şey değil.
О, мой Бог, вас ограбили?
İyi misin?
Даже и не думайте о том, чтобы вас ограбили в следующий раз.
Asla tekrarı olmasın.
- Так вы говорите, что вас ограбили.
- Demek soyuldunuz. - Evet.
Хотите, чтобы зарубежом вас ограбили?
Yabancı bir ülkede soyguna uğramak ister misin?
... Я вынужден вам сообщить, что вас ограбили.
Beyefendi ve hanımefendi, evinizin soyulduğunu üzülerek söylemek zorundayım.
Я слышал, вас ограбили.
Saldırıya uğradığını duydum.
Ну, я не думаю, что Вас ограбили.
Soyulduğunu sanmıyorum.
Вас ограбили?
Soyulmadınız mı?
Френки, мне жаль сообщать тебе это. Вас ограбили.
Frankie, bunu söylediğim için çok üzgünüm ama soyulmuşsunuz.
Согласно этому, вас ограбили в прошлом году недалеко от заброшенной многоэтажки.
Kayıtlara göre, geçen sene terkedilmiş bir binanın dışında soyguna uğramışsınız.
- Вас ограбили?
- Gasp mı edildin yani? - Aynen öyle.
- Вас ограбили!
- Soyulmuşsun!
Так вас ограбили, мистер Донаги?
Demek soyuldunuz Bay Donaghy? Ve bunu yapanı yakaladınız.
Так вы говорите, вас ограбили?
Soyulmuş muydunuz?
Вас ограбили. Помните?
Meteliksiniz, hatırlasanıza?
Джерри, вы говорили, что вас ограбили два человека.
Jerry, sizi iki kişinin soyduğunu söylemiştin.
Я могу предложить разные версии, но то, что вас ограбили - не одна из них.
Herhangi bir sayıda senaryo bulabilirim. Soyulmuş olmak sizden biri değil.
Не знаю сколько здесь, но вы возьмите, скажете боссу, что вас ограбили, ведь так оно и есть.
Burada kaç para var bilmiyorum ama al senin olsun. Patronuna da soyulduğunu söyle ki zaten soyuldun.
- Да. - Вас где-то ограбили.
- Trafiğe falan yakalandın.
Вас тоже, ребята, ограбили?
Defol. Siz de mi soyuldunuz?
Они правда ограбили вас, ребята.
Adamlar her şeyinizi almışlar.
Вас опять ограбили.
Yine soyuldun.
В то время как вас грабят... вы уезжаете с вашей женой по сентиментальным причинам в домик на берегу, странно, что вас при этом ограбили.
"Sonra karınızı duygusal nedenlerle bu evden çıkmaya ikna ettiniz ve ortalık sakinleşince yine ayı şey oldu." gibi.
Что вы ограбили 37 банков в Техасе и вас не поймали.
Teksas'ta 37 bankayı soymuş ve hiç yakalanmamışsın.
Нас тут ограбили в среду, когда вас не было.
Kulağına çalınmıştır Çarşamba günü sen yokken büyük bir soygun yaşadık.
"Мне жаль что вас жестоко избили и ограбили?" Тебе нужно научиться фильтровать все то, что ты хочешь сказать.
Konuşmadan önce düşünmeyi öğrenmen gerek.
Я хочу выяснить, из какого казино она следовала в тот вечер, когда на вас напали и ограбили.
Darp edilip soyulduğunuz gece hangi kumarhaneden çıktığınızı... -... öğrenmek istiyorum.
- Они вас не ограбили?
- Seni soymamışlar. Peki ya gerçekte ne oldu?
То, что вас, парни, ограбили.
Soyguna uğradığınızı.
Так как ограбили банк, то ФБР тоже вызвали но только после вас.
Banka soygunu olduğu için sizi aradıktan sonra FBI'da olayı incelemeye geldi.
Слышали, вас вчера ограбили.
Dün gece soyulduğunu duyduk.
Разгромили ваш легион, ограбили вас и схватили заключённого.
Haydutlar. Alayınızı bozguna uğrattılar. Kıymetli eşyalarınızı ve soylu tutsağınızı aldılar.
Но потом вы ограбили тех охотников, так что вас снова воспринимают негативно.
Sonra avcıları soydunuz ve görüşler yeniden olumsuza döndü.
Вас что, ограбили? Что? Нет.
Soyulmadınız falan değil mi?
Мы вас ограбили, идиоты.
Sizi soyup soğana çevirdik.