Вверх и вниз tradutor Turco
278 parallel translation
- Послушай, Захари, всю свою жизнь ты взбирался на эту гору, вверх и вниз, как ненормальный, переломал себе кости.
Bak, Zachary. Hayatın boyunca hep dağlara tırmandın durdun. Bir aşağı bir yukarı, deli gibi, kemiklerini kırmak pahasına.
- Там лестница вверх и вниз.
- Hem alt, hem de üst kat var.
Вверх и вниз
Yukarı ve aşağı.
И музыка, она кружится, кружится, кружится, кружится, кружится, и движется вверх и вниз вот так, а потом вот так.
Etrafımda müzik dönüp duruyor. Aynen bu şekilde yükselip alçalıyor.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Böcek şimdi havada asılı kalıyor. Kanatlar değişmeli olarak öne ve geriye çırpılırken yine her çırpmada açı değiştirerek her harekette kaldırma kuvveti oluşturuyor.
Два объекта, похожие на барабанные палочки, которые покачиваются вверх и вниз это их утраченная после миллионов лет. развития пара крыльев.
Davul bagetine benzeyen ve yukarı aşağı hareket eden o iki nesne bu sineklerin milyonlarca yıl boyunca evrim geçirmiş olan arka kanatlarıdır.
Вверх и вниз по Гудзону.
Hudson nehri akar durur.
Когда захочешь пи-пи, прыгай вверх и вниз.
Çişin gelince aşağı yukarı zıplarsın. Ama bazen hiçbir şey gelmez.
Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз.
Bayılmaya karşı oturmak iyidir ama ayakta durmak da havalara uçmak için iyidir.
– Прыгать вверх и вниз?
- Havalara uçmak?
Вверх и вниз.
Sürekli baskınlaşıp azalıyor.
Пусть они обшарят реку вверх и вниз по течению.
Bütün nehri baştan aşağıya tarasınlar.
Пошлите собак вдоль берегов на две мили вверх и вниз по течению.
Nehrin her iki yakasında üç kilometre boyunca... köpeklerle arama yapılsın.
И даже не образ, которым она зло поделилась с Кеном... микроскопического, вялого члена Марвина... болтающегося вверх и вниз когда он голым пробегал на цыпочках... по ледяному полу их дома в Коннектикуте... чтобы закрыть ставни.
Ya da Ken'le beraber, Marvin'in... çıplak, ayak parmaklarının ucuna basarak... evin kaygan zemininde yürümeye çalışırken... vücudunun nasıl komik göründüğünü konuşup... gülmeleri de değildi.
Вверх и вниз.
Yukarı ve aşağı.
Вверх и вниз, вверх и вниз ).
Platformu indirip kaldırmak için
И вверх и вниз. Понял?
Anladın mı?
Его голова трясется вверх и вниз.
Saçının aşağı yukarı sallandığını görebiliyorum.
Это балетные пачки и парни с увеличивающими задницу костюмами, прыгающие вверх и вниз.
Bu tütüler ve komacan popolarını daracık kıyafetlere sokmuş adamların oraya buraya zıplamasından başka bir şey değil...
Энергия течет вверх и вниз, но иногда её что-то блокирует.
Yukarı akıyor, aşağı akıyor. Sonra bazen akış duruyor. Kalıyorsun.
Я гонялся за этой рыбой вверх и вниз по реке.
Nehirde o balığı aradım.
один другого никогда не бросая... вверх и вниз по дорогам идём, на север и на юг направляясь... "
"Tenha kuzey-güney yolunda, yukarı aşağı gidip..."
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Aşıklar önce ayrılır, sonra biraraya gelirler.
И двигай руками - вверх, вниз.
Yalnızca kolların kaldırıp indir. Evet.
И в острых шлемах. И прыгают вверх-вниз.
Ve iğneli başlıklarıyla, yukarı aşağı zıplıyorlar.
Вправо, вверх, два и четыре. Вправо, вниз, три и влево вверх, один.
Üst sağ, iki ve dört, alt sağ, üç, alt sol, bir.
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
Vücudumda yavaş ve küçük kertenkeleler yukarı aşağı geziniyor gibi tüylerim ürperdi.
Он поднимался на волне вверх, вниз и он двигался.
Dalgalarla birlikte yükselip alçalıyordu, ama kendi hareket ediyordu.
В районе Дагостино находятся два жилых блока напротив по шесть блоков вниз и вверх.
İkişer blok sağa ve sola, altışar blok yukarı ve aşağı.
Штанга вверх-вниз, рывок и толчок.
Kapma yapacak, halteri koparıp silkecek
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
Yukarı-aşağı da ve diğer boyutlar da ve bunlar üç boyutumuzla doğru açılara gelebiliyor.
Плавно поднимай вверх И с усилием опускай вниз.
Hafifçe yukarıya şimdi sertçe aşağıya.
И вверх... И снова вниз... О...
Çıktılar ve yine indiler...
Это всего лишь два простых движения. Вниз, вверх и - повесить его на вешалку.
İki basit hareket yerden al ve havlu askısına as.
# Он маршировал их вверх по холму # и потом маршировал их вниз
¤ Tepenin zirvesine çıkartır onları ¤ ¤ Ve tekrar indirirdi aşağı ¤
Вверх, вниз и по кругу, по кругу. Под музыку.
Parayı verirsin, ata binersin.
Видишь, когда ты бежишь, твое лицо двигается вверх и вниз.
Beni konuşturmaktan vazgeç artık! Gördün mü, koştuğunda, yüz kasları aşağı ve yukarı gidip geliyor.
Вся охрана только что свалила. Я прошел вверх два уровня и один вниз.
2 kat yukarıdan 1 kat aşağıya kadar tüm güvenlik gidiyor.
Комиссия Уоррена представила его под номером 139. Раз и два, три, четыре, пять и семь и... Раз, два, три вверх, четыре вниз.
Warren Komisyonu'na göre... 1 ve 2, 3, 4, 5..... ve 7 ve..... 1, 2, bak 3, aşağı, 4, yukarı yukarı..... 2, ve 3, ve 4, ve aşağı.
Вверх, вниз. Вверх, вниз. И оно вываливается прямо вам в руку.
İleri, geri, ileri, geri, ve işte elinize geliyor.
- Хорошо. Теперь прыгай вниз и вверх!
Katie sinirlendi.
Я возвращалась с велосипедной прогулки. 5 миль вверх вниз по берегу. И, можете себе представить, кто-то бросил в меня бутылку.
Sahil boyunca bisikletle 5 mil kadar yapmış dönüyordum ki, inanır mısınız, biri bana bir şişe fırlattı!
"Она пела и пристально смотрела вверх, в поисках солнечного света, проникающего вниз сквозь глубину."
"Karanlıkların içine zor zar sokulan baygın güneş ışığını görmek için şarkı söylerken hep yakarıya doğru bakarmış."
Одинаково и вниз, и вверх.
Yere koyarken de tıpkı kaldırırken yaptığımız gibi.
- Да. Вверх, вниз, влево, вправо и так далее.
- Yukarı, aşağı, sağa, sola, vesaire.
Ладья ходит только вверх-вниз и влево-вправо.
Kale yalnızca yukarı aşağı ve sağa sola gider.
Потянулись вверх, и вниз
Yukarı ve arkaya.
Тянемся вверх делая один и опускаемся вниз... 2 и вниз... 3 и вниз- -
Yukarı çek ve aşağı... 2, ve aşağı... 3, ve aşağı...
Вверх и опустили вниз... 2, и опустили вниз... 3, и опустили вниз--Вот так.
Yukarı ve aşağı... 2 ve aşağı... 3 ve aşağı... İşte böyle.
По дуге вверх, это 1, и опустили вниз По дуге вверх, это 2, и опустили вниз
1 ve aşağı... 2 ve aşağı...
Хорошо, на очереди упражнение "CURL UP AND HAMMER DOWN". ( Обычный подъем на бицепс вверх, и молот вниз ).
Şimdi "Curl Up - Hammer Down" yapacağız.
вверх или вниз 27
и вниз 44
вниз 1392
внизу 1000
вниз по улице 49
вниз по лестнице 58
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
вверх 834
и вниз 44
вниз 1392
внизу 1000
вниз по улице 49
вниз по лестнице 58
вниз по дороге 20
вниз по коридору 34
внизу кто 22
вверх 834