Верно сказано tradutor Turco
37 parallel translation
Верно сказано, что неведение и есть блаженство.
Yaa... bak neredeyiz şimdi.
Верно сказано, Гастингс.
İyi söyledin, Hastings.
Верно сказано.
Çok iyiydi, dostum.
- Верно сказано.
- Çok doğru.
Верно сказано.
- İşte bu konuda çok haklısınız.
Верно сказано.
Doğru.
Верно сказано.
Aynen o şekilde.
Верно сказано.
İşte başlıyoruz.
Справедливое замечание, - подумал Кир. - верно сказано.
"Haklı." diye düşündü Kiros ve "Alıkoymaktan iyidir." dedi.
Верно сказано.
Kulağa doğru geliyor.
Верно сказано. Спасибо тебе.
İyi dedin.Sağol.
Верно сказано.
Doğru söyledin.
Как верно сказано.
Tahmin bile edemezsin.
Верно сказано.
Doğru söylüyorsun.
"Ох, черт," - верно сказано.
Sıçtın tabii.
Сказано верно, капитан, именно как говорится в инструкции.
Kılavuz kitapta dile getirildiği şekliyle doğru ifade.
Мы написали статью, в которой сказано, что Холдеман был пятым человеком, контролировавшим фонд. - Верно. У нас будут из-за этого неприятности?
Farz edelim ki fonu idare eden beşinci kişinin Haldeman olduğunu yazdık.
Ну, я думаю, этим всё сказано, верно?
Sanırım bu her şeyi açıklıyor değil mi?
Это отлично сказано и настолько же верно насколько любое наблюдение нашего цивилизованного века должно быть.
Mükemmel olarak söylenmiş bir şey ve toplum yaşamındaki her gözlem kadar da doğru.
Отлично сказано, верно?
Harika bir şiir, değil mi?
В распорядке ведения собраний Роберта сказано, что нужно вести протокол собрания, верно?
Robert kuralları der ki ; yaptığın her işin notunu al, değil mi?
Неважно что сказано или сделано, каждый пришел домой к концу дня, верно?
Ne söylenmis ya da yapilmis olursa olsun, günün sonunda herkes eve döner degil mi?
Верно сказано, маленькая Эмма.
Çok doğru, küçüğüm.
В вашем докладе сказано, нападение было совершено здесь. Здесь был кровавый след, идущий оттуда. Верно.
Raporunuza göre saldırı burada olmuş.
Нет, в пророчестве сказано, что его убьёт оборотень, верно?
Hayır, kehanette onun bir kurt adam tarafından öldürüleceği söylenmiş, değil mi?
Полетный лист. Что мы нашли в ящике Люна. там сказано 1 пассажир, верно?
Leung'un dolabında bulduğumuz uçuş manifestosunda bir yolcu yazıyordu, değil mi?
У вас, парни, сказано - значит сделано, верно?
Sözünüzün arkasında duran adamlarsınız siz, değil mi?
В бестиарии же сказано - Канима ищет друга, верно?
Bestiary'nin dediği gibi "Kanima arkadaş istiyor" değil mi?
В манускриптах не сказано где он спрятал их, верно?
El yazmasi, nerelere sakladigini söylüyor olabilir mi acaba?
Там сказано Винсент, верно?
Vincent, yazıyordu, değil mi?
Как верно сказано.
Çok doğru.
В отчете Роббинса сказано, что пуля срикошетила в жертву, верно?
Robbins raporunda kurşunun sekerek girdiğini söyledi, değil mi?
Мистер Браун, в ваших показаниях сказано, что вы слушали музыку в тот момент, когда в вас выстрелили. Совершенно верно.
- Bay Brown, silah ateşlendiği sırada müzik dinlediğinizi beyan ettiniz.
Сказано просто, но верно.
Evet, haklısın.
Здесь сказано, что вы получили телефонный звонок в 1994 или 1995, от кого-то, кто назвал себя детективом, верно?
1994 ya da 1995 yılında, kendisini dedektif olarak tanıtan birinden size telefon geldiği yazıyor. Doğru mu?
Хорошо, теперь ваши лабораторные инструкции, здесь сказано, что образец может быть загрязнен. Верно?
Pekâlâ, laboratuvarınızın protokolünde yapılan testlerde kontaminasyon olabileceği kabul ediliyor, değil mi?
Там сказано "от трех до 10 минут", верно?
3 tane on dakika dedi, öyle değil mi?
сказано 163
верно 37074
верность 111
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернон 220
верно говоришь 21
верно я говорю 31
верное решение 36
верно 37074
верность 111
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернон 220
верно говоришь 21
верно я говорю 31
верное решение 36