English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Взгляните на это

Взгляните на это tradutor Turco

414 parallel translation
Но взгляните на это.
Şuna bir bak.
Взгляните на это.
Şuna bak.
Взгляните на это.
Şuna bir baksana.
И если вы один из тех критиков, что считают телевидение безобразным, всё, что могу вам сказать : взгляните на это с моей стороны.
Eğer sizde televizyonun muhteşem olduğunu düşünen eleştirmenlerdenseniz olaya bir de bu taraftan bakın.
Господи, взгляните на это.
Yüce Tanrım, şunlara bak.
- Взгляните на это!
Baksana şuna.
Вы не взгляните на это, синьор?
Şuna bir göz atabilir misiniz, efendim?
Tогда взгляните на это.
Öyleyse şuna bir göz atsan iyi edersin.
Но ради всего святого взгляните на это с нашей точки зрения
Ama Tanrı aşkına, olaya bir de bizim açımızdan bak.
Взгляните на это. Оно разболтано.
Buna dikkat et, gevşemiş.
- Капитан, взгляните на это.
Ne oldu? - Şuna bir bak, Kaptan.
Взгляните на это.
Şuna bakın!
Взгляните на это, номер 12.
Altı Numara sağlaktır.
Взгляните на это.
Şuraya bakın.
Взгляните на это.
Buna bir bakmanı istiyorum.
Вот, взгляните на это!
Şuna bakın!
Взгляните на это животное.
Şu hayvana bir bakın.
- Взгляните на это.
- Buna bakın.
Вы только взгляните на это!
Evet, şunların hepsine bir baksana.
Я имею ввиду, взгляните на это место! Это тупик космоса.
Burası uzayın çıkmaz sokağı.
Взгляните на это.
Şunlara bak.
Взгляните на это.
Bu kombinezona da bir bakın.
Взгляните на это место.
Şuraya bakın.
Взгляните на это.
Şuna bir bak.
Это еще ничего, взгляните на это.
Bunun bir şey olduğunu mu sanıyorsunuz? Şuna bir göz atın.
Взгляните на это так.
Kes artık. - Düşün biraz.
Взгляните на это фото.
Şu fotoğrafa bakın.
Но взгляните на это устройство.
Ama makinemiz bu problemi yok ediyor!
Пожалуйста, взгляните на это устройство питания.
Ama daha fazlası da var.
Капитан, взгляните на это.
Kaptan, buna bir bakın.
Взгляните на это моими глазами, капитан. Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец.
Gördüğünüz gibi, Kaptan, 7 yaşımdayken, bana bir parça şekerleme verildi ve babamın oturduğu bir odaya, bir Cardassian tarafından götürüldüm.
Взгляните на это.
Şuna bakın.
Это еще ничего, взгляните на это.
Bunun bisey oldugunu saniyorsun ama bir de suna bak.
Взгляните на это.
Şuna bir bakın.
Вы только взгляните на это.
Şuna bak.
Только взгляните на это!
Hey, şuna bakın hele!
Эй, взгляните-ка на это.
Hey, şuna bir bakın.
Взгляните на фотографии. Это моя мать.
Şu fotoğraflara bir bak.
Взгляните-ка на это!
Şuna bir bakın!
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака. Взгляните на свежий номер.
Hepsi yalan haber ajitatörü!
Давайте, Трелан, взгляните на это. Все кончено.
Hadi, Trelane.
Взгляните на низкий лоб, это признак глупости.
Aptallığın işareti olan düşük alın.
- Взгляните на это.
- Buna bir göz atın.
Проклятые психопаты, но... Взгляните-ка на это!
Kafayı üşütmüşler ama olsun, şuna bak!
Лейтенант, взгляните-ка на это.
Şuna bir bak.
- Хэй! Мр. Мияги, взгляните на это.
Şuraya bakın.
Взгляните-ка на это. Я не получил отпечатков.
Parmak izlerini alamadım.
Взгляните-ка на это!
Şuna bakın.
О, взгляните на это.
Şuna bir bak!
Дейта, взгляните-ка на это.
Data, gelip şuna bir bak.
Взгляните на это.
Şuna bak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]