English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вкусная

Вкусная tradutor Turco

409 parallel translation
Говорят здесь всегда хороший уход и вкусная еда.
Yemeklerin ve tedavinin iyi olduğu söylenir.
Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать.
Balığı bu kadar ince dilimlersen güzel olmaz.
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое.
Neden bu kadar mutsuzsunuz? Yemek mi ağır geldi, şarap mı ekşi çıktı?
Нет, мне снилась вкусная ключевая вода.
Hayır. Sadece akan temiz suyun rüyasını gördüm.
Она не очень вкусная, вот и всё
Pek iyi olmamış.
{ C : $ 00FFFF } Хорошая крепость, раз здесь такая вкусная водичка.
Böylesine güzellikte bir suya sahip son derece harika bir kale burası.
Это самая вкусная еда из всего, что я пробовал.
Bu harika! Çok lezzetli, bak...
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Uslu olur ve sözümden çıkmazsan, doğru düzgün bir yatak odasında uyur... bol bol yemek yersin ve çikolata alacak ve taksiyle gezecek kadar paran olur.
- Интересно, трава вкусная?
- Acaba çimenin tadı nasıldır. - Kendimi çok kötü hissediyorum.
Можно ошибаться насчёт живописи, музыки,.. ... но не насчёт жратвы : она или вкусная, или нет.
Tablolara, müziğe küfredebilirsin ama yemek pişirmek önemsiz değildir, ya iyidir ya kötüdür.
Я забыл какая еда может быть вкусная.
Güzel yemeğin tadını unutmuşum.
- Вкусная?
- Çok sert.
Маленькое уютное место, вкусная еда.
Küçük bir aile yeri.
Паста очень вкусная...
Ama bu kısa makarna.
Еда вкусная, так что можешь съесть и её.
Gerçi, yiyecekler iyi, istersen yiyebilirsin.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Pencere açayım, bakarız... dana pirzola defneyle yapılıyor... tuhaf, Defne Kanada'ya gitti sanıyordum. lezzetlidir ve doyurucudur... aslında, piğzola hağika..
Вкусная еда.
Uzak değil. Yoda uzak değil.
- Вкусная курица, да?
- Harika tavuktu değil mi?
А холодная семга в укропным соусе вкусная?
Evet. Dereotu soslu soğuk somon lezzetli mi?
Да... Но очень вкусная.
Evet... ama çok lezzetli.
Держи, теперь это — самая вкусная.
Al, şimdi daha lezzetli oldu.
Ты такая вкусная.
Çok tatlısın, Beth.
Я приготовила поесть. Вкусная еда, твоя любимая.
Sana yemek hazırladım, sevdiğin şeyleri.
– Джерри, скажи какая она вкусная.
- Jerry, ona ne kadar güzel olduğunu söyle.
– Очень вкусная канталупа.
- Çok güzel kavun.
Наверное, есть место, где они тусуются там вкусная еда, и такие парни, как я, подают выпивку. Может, я не могу объяснить все это, но я могу починить твой кукольный домик. По крайней мере я хорош в обезьяних делах.
yiyeceklerin güzel olduğu, benim gibilerin... içecek servis ettikleri yerler olacak senin için bunu açıklayamıyorum ama sanırım bebek evini tamir edebilirim en azından maymun işlerinde iyi sayılırım maymun.
- Правильно порезать - и вкусная.
- Ama düzgün hazırlanınca, oldukça lezzetli.
Выпейте воды, вода у нас вкусная.
Biraz su için.
Вы можете помнить меня по таким образовательным фильмам, как "Вкусная, но смертельная краска" и "Метрическая система"!
Siz çocuklar beni birçok eğitim filminden hatırlayacaksınız... Kurşun levhalar : Güzel ama Öldürücü gibi Metrik Sisteme Giriş gibi..
Вкусная геркулесовая каша.
- Bu da ne be? - Güzel ve sağlıklı yulaf ezmesi.
Почему они кладут дичь так высоко. Но еда здесь вкусная.
Tabağımı neden bu kadar yukarı koydular bilmem, ama yemekleri iyi.
Подходите! Очень вкусная лапша!
Gel hadi, şehriye var
Вкусная похлебка!
- Yemek! Güzel, sıcak yemek!
- Очень вкусная.
- Enfes.
И только скажи мне, что это не самая вкусная жвачка, которую ты когда-либо пробовал.
Şimdiye kadar tattığın en lezzetli sakız olmadığını söyle.
Да, да, мы все возьмём по пластинке и скажем, какая она вкусная.
Evet, evet, hepimiz biraz deneyip, tadına bakalım ve ne kadar lezzetli olduğunu görelim.
И я слышал довольно вкусная еда.
Hem duyduguma göre iyi yemekler de varmis.
Вкусная корова, тетя Мэг.
- Tamam. İnek çok lezzetliydi.
Вкусная.
Çok güzel.
И наверняка вкусная. Мой отец
Eminim tadı da güzeldir.
Смотри какая она вкусная?
Gördün mü onlar ne kadar güzel?
- Да, кожа это же самая вкусная часть.
- Evet. Deri, en lezzetli bölümdür.
Вкусная трубочка пойдёт на пользу.
Güzel bir dondurma hoşuna gider.
Другими словами, оно могло называться Обществом Эдди Эддимана, раз уж там есть вкусная еда на серебряных блюдах.
Başka bir deyişle, gümüş tabaklar içinde süslü yemekler sunulduğu sürece bunun adı Eddie Eddieman Vakfı'da olabilir.
Давай. Вкусная еда.
- Uslu köpek.
Вкусная.
Sabır.
Очень вкусная.
Çok iyi.
- Вкусная.
Lezzetli.
Вкусная штука крабы.
Yengeç seviyorsundur.
Знаете, а еда тут весьма вкусная.
Bence yemekler bayağı güzel.
Она вкусная.
Çok lezzetli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]