Вкусные tradutor Turco
568 parallel translation
Сладкие, вкусные мандарины!
Mandalina!
"Юные девушки вкусные?"
... "Genç bir kızın tadı acaba nasıldır?"
Бери - они вкусные.
Çok güzel.
Макароны и вкусные пироги!
Makarna ve meyveli pasta!
Официант с поварами : Макароны и вкусные пироги!
Makarna ve meyveli pasta!
Такие вкусные.
- Çok güzeldiler. - Nefistiler.
Трудно поверить, что гремучие змеи такие вкусные.
Çıngıraklı yılanların bu kadar lezzetli olmasına inanmak zor.
А разве крысы лучше кошек? Да, они вкусные, со шкуркой и с костями.
Evet, ama hepsi bir deri bir kemik.
Видишь ли, потроха такая штука. Такая штука, что, если они хорошо приготовлены, то вкусные.
İşkembe, bu iyi yapılırsa çok lezzetli olur.
Вкусные, правда?
Çok güzeIIer degiI mi?
Кроме того, мама, она делала самые вкусные блины в мире.
Ve sonra, dünyanın en lezzetli böreklerini yapan annem vardı.
Тамалес там вкусные.
Dün etli mısır dolması vardı.
- Она печёт самые вкусные миндальные пирожные.
- Çok güzel bademli kek yapıyor.
Тамошние такие же вкусные?
Oradakiler de iyi mi? Buradakiler gibi?
Поразительно вкусные пирожные.
- Bunlar çok güzel. Affedersiniz.
"Когда у тебя будут течь слюни на звёзды, как на вкусные спагетти"
* Yıldızlar, tıpkı Fazool makarnası gibi, ağzını sulandırdığında. *
Побежала покупать тебе конфеты. Вкусные вещи...
Salak gibi sana şeker tatlı, bilmem ne getirdim.
Проходите, День рождения, ешьте торт, вкусные вещи.
Kek var, şekerleme var.
Босс абажает твои желатиновые десерты. О, Гомер, Мистер Бёрнс сказал, что они не всегда... вкусные.
Bir adamın arka bahçesinde bu özel partiyi resmi olarak ilan ediyorum!
Она хочет вкусные, красивые абрикоски.
Lezzetli kayısılarını yiyecek.
А эти скалы очень вкусные?
Bu yum-yum kayacık mı?
А что. Они очень вкусные!
Onlar çok lezzetli.
Почему все хорошие вещи такие вкусные?
Niçin bütün güzel şeyler, bu kadar lezzetli olmak zorunda?
Необыкновенно свежие и вкусные.
Taze ve lezzetli.
О, Гомер, Мистер Бёрнс сказал, что они не всегда... вкусные.
Oh, Homer, Mr. Burns bunu yalnızca bir kez söyledi.
Вы не знаете, эти блюда для микроволновки вкусные?
Şu dondurulmuş yiyecekler güzel midir? - Bilmiyorum.
"Говядин-дина, Вкусные Недо-куски и Модо-еда".
"Flanders`lar beef-a-thon veriyorlar! Incredible Nedibles! Maudacious vittles!"
Они вкусные.
Çok güzel.
И они такие вкусные...
Ve tatları da çok güzel.
Они такие же вкусные, как и симпатичные. Они в таком вкусном красном соусе.
O lezzetli kırmızı sosun içinde gelirse çok feci lezzetli gözüküyorlar.
Орешки вкусные.
Ho, fıstık! Hey, fıstık!
Съешьте нас, мы вкусные.
Bizi yiyin, çünkü biz lezzetliyiz.
- Они очень вкусные.
- Bunlar nefis.
- И вкусные.
Jambon.
Вкусные окорочка, мессир!
Kuzu bacağı efendim!
- Они вкусные.
- Çok güzeller ama.
- У нас есть очень вкусные закуски.
- Güzel atıştırmalıklar var.
Сам не пробовал, вкусные?
Daha önce yememiştim. Tadı nasıl?
Вкусные. Можно мне попробовать?
Seninkinin bir tadına bakmamın bir mahsuru var mı?
- ќчень вкусные!
Oldukça güzeller.
— осиски были вкусные
- Sucuklar harikaydı.
- Они вкусные.
- Çok güzel. Al.
Вкусные и мудрые.
Leziz ve akıllı.
Даже живот заболел. Но они очень вкусные.
Nasıl karnım ağrıdı.
Они очень вкусные.
Çok lezzetli oldu.
Какие вкусные бобы!
Bu fasulyeler güzelmiş.
Они такие вкусные!
- Çok güzel ama!
Вкусные, горячие!
Çok güzel kestanem var, çok güzel!
- Вкусные, горячие каштаны!
Sıcak sıcak.
Они вкусные.
Güzeldir.
Ноги не слушаются, конфеты не такие вкусные- -
Bacakların uzayacak.
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусная 39
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкуснота 23
вкусно 1158
вкусняшка 98
вкусняшки 16
вкусная 39
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкуснота 23