Водитель tradutor Turco
2,186 parallel translation
Откуда ты знаешь, что это русский водитель убил мистера Бёрна?
Rus şoförün Bay Byrne'ı öldürdüğünü nereden biliyordun?
А водитель у тебя где?
Şoförün nerede?
Ты мой водитель.
Eve bırakacaksın daha.
Вон тот парень, водитель грузовика, был в "Fields Market" 15 лет.
Şuradaki adam, kamyonun şoförü. 15 yıldır Fields Market'te çalışıyor.
Что тот первый водитель эвакуатора...
İlk çekici adam...
Я чувствую себя, как водитель лимузина на выпускном вечере.
Balo gecesindeki limuzin şoförü gibi hissettim kendimi.
Просто какой-то пьяный водитель свернул знак на прошлых выходных.
Affedersiniz, geçen hafta sarhoş bir sürücü tabelaya çarptı.
Насколько я знаю, тебе нужен водитель для этой работки,
Yanlış bilmiyorsam sana bir şoför lazım.
Эй, водитель, руки вверх.
Şöför kaldır ellerini!
Мой двоюродный брат Брайан водитель лимузинов в Нью-Йорке, и, угадай, кого он будет катать на этой неделе.
Kuzenim Brian, New York'u gezdiren bir limuzin şoförü. Ve bil bakalım bu hafta kimi gezdirecek?
Водитель, остановите у аптеки.
Şoför bey eczaneye uğrayabilir miyiz lütfen?
Мой водитель все еще у дантиста.
Şoförüm hâlâ dişçide.
От Топ Гир Великобритания, сегодняшний почетный водитель машины безопасности из Бирмингема, Англия - Ричард Хаммонд.
Birmingham İngiltere'den gelen, bugünkü onur konuğumuz Top Gear programından Richard Hammond.
Они может не так приятны в управлении, или быстры, или безопасны как европейские машины, но они предоставляют все необходимое в чем нуждается китайский водитель
İyi bir sürüş hissi olmayabilir ya da Avrupa arabaları kadar güvenli de olmayabilir ancak Çinli sürücülerin tüm ihtiyaçlarını karşılıyor.
Нет. Если Реган хороший водитель, он сможет гоняться с любым.
Regan iyi bir sürücüyse, istediği herkesi yakalayabilir.
Именно так. И я переходил улицу, Было около двух часов ночи и меня сбил пьяный водитель.
Ve karşıdan karşıya geçerken, sabaha karşı iki sularında sarhoş bir sürücü bana çarptı.
Мне нравится думать Я ужасный водитель...
Korkunç bir sürücü olduğumu düşünmeyi seviyorum...
Ты победил Тома Круза! Ты самый быстрый водитель!
En hızlı sürücü sensin.
Вам понадобится наблюдатель на возвышенности, водитель для машины отхода, и кто-то, кто создаст отвлекающий маневр.
Yüksek bir yere gözcü, hazırda şoförüyle bekleyen bir araç ve dikkat dağıtacak birisini mevzilendirmelisiniz.
16-ти летний водитель, машина против фонарного столба.
16 yaşında erkek sürücü, arabayla sokak lambasına çarpmış.
Все, что ты о ней знаешь, так это то, что она плохой водитель.
Hakkında bildiğin tek şey kötü bir sürücü olduğu.
Похож на того парня, что описал водитель автобуса.
- Otobüs şoförünün tarif ettiği herife benziyor.
Икбаль, наш водитель, такой грубый.
Şoför çok kaba.
Завтра у меня будет более воспитанный водитель.
Yarın daha iyi bir şoför tutacağım.
- Не подскажете, где живёт водитель Икбаль?
- Şoför İkbalin nerede yaşadığını biliyor musunuz?
А водитель всегда любезен и внимателен.
Ve şoförde beni bekliyor.
- Мой водитель отвез нас домой.
Şoförüm bizi eve getirdi.
Ваш водитель уже подтвердил, что он подвозил вас на встречу у консульства.
Şoförün adamla konsolosluk dışında görüştüğünü itiraf etmiş durumda.
- Водитель грузовика из Йонкерса.
Yonkerslı bir kamyon şoförüdür.
Мой водитель отвезет тебя куда ты пожелаешь, до самой Филадельфии, если хочешь.
Şoförüm nereye istersen seni götürür. Eğer istersen ta Philadelphia'ya kadar götürür.
Врач и водитель погибли при аварии, а вот конвоир был задушен.
Acil yardım çalışanı ve şoför kaza anında ölmüş. Gardiyan her nasılsa havasızlıktan ölmüş.
Пять лет назад в районе Фила водитель сбил и скрылся с места.
Vur ve kaç, 5 yıl önce, Phil'in apartmanının orda.
В команду входят - водитель, Мюррей Лэнгстон, стаж работы в Грейлинге 20 лет.
Tüm ekip sadece bir şoförden oluşuyor adı Murray Langston, son yirmi yıldır Grayling adına çalışıyor kendisi de.
Водитель утренней 5-часовой смены, чтобы к полудню она могла быть дома со своими внуками.
Sabah 5 : 00 seferini yapan otobüs şoförü böylece öğleden sonra torunlarıyla evde vakit geçirebiliyordu.
Алекс и водитель автобуса, Конни.
Alex ve otobüs şoförü Connie.
Я не знаю, я ж просто водитель.
Bilmiyorum dostum. Ben sadece sürerim.
Мой водитель меня бросил.
Şoförüm gitti.
Барри Ситон из Декатура, штат Иллинойс, водитель автомобиля, которого преследовала детектив Сайкс.
Decatur, Illinois'den. Aracı o kullanıyormuş. Dedektif Sykes onu takip etmiş.
Хорошо. Но если ты хочешь, что бы я ушла, водитель ждет меня снаружи.
Tamam, eğer gitmemi istiyorsan şöför dışarda bekliyor.
Что означает, водитель не пытался тормозить или повернуть.
Bu da demek oluyor ki sürücü, ne frene ne de direksiyona hiç dokunmamış.
Не надо много думать, чтобы понять, что водитель и есть наш парень.
Tır şoförünün aradığımız adam olduğunu düşünürsek abartmış olmalıyız.
Его водитель ранен? Что насчет мистера Вогеля?
Şoförü yaralandı mı?
Это водитель тюремного автобуса.
Hapishane servisinin şöförü.
Похоже в фургоне остался только водитель.
Minibüste sadece sürücü kalıyor.
Мой водитель ждет снаружи.
Şoförüm dışarıda.
- Водитель наехал прямо на него,
- Araba direk üzerine gelmiş ve...
Водитель вернулся и переехал судью.
Arabayla hakimin üzerinden bir kez daha geçmiş.
Может и нет - у машины, на которой они уехали, было повреждение кузова сзади, значит, водитель или тот, кому принадледит машина, похоже побывал в аварии.
Belki almaz, ayrıldıkları aracın arka tarafında hasar var, bu da demek oluyor ki sürücümüz veya aracın sahibi her kimse muhtemelen bir kaza yapmış.
Да, водитель - белый мужчина, одет в толстовку.
Evet, sürücü kapüşonlu giyen beyaz bir erkek.
Эй! Руки вверх, водитель.
Sürücü eller yukarı!
А его водитель?
Peki şoförü?