Врача сюда tradutor Turco
51 parallel translation
Врача сюда!
Bize bir doktor lazım.
Врача сюда! Я буду на аварийном выходе.
Doktor aşağı gelsin.
Эй! Врача сюда!
Bir sağlık görevlisi lazım!
Врача сюда.
Lanet olsn, hemen doktur çağır.
Клиническая смерть! Врача сюда, срочно!
Bir doktora ihtiyacımız var.
Врача сюда.
Bana doktoru bulun!
Врача сюда.
Bana bir doktor bulun!
Врача сюда!
Bana bir doktor lazım.
Врача сюда!
Doktor!
Врача сюда, быстрее.
Nezarethaneye bir doktor gönderin.
Врача сюда!
Doktor bulun!
Врача сюда!
Buraya bir doktor alabilir miyim?
Врача сюда!
Sıhhiye! Buraya!
Тренер позвал нашего врача сюда.
Koçum, takım doktorunu getirmiş.
Срочно врача сюда!
Buraya bir paramedik yollayın!
Открыть, открыть! Врача сюда!
Tanrım, açın şunu, açın şunu, açın, açın! Buraya hemen bir ambülans gönderin!
Врача сюда, живо!
- Sağlık ekibi gönderin!
- Врача сюда!
- Haydi. - Bir sağlık görevlisi getirin.
Врача сюда!
Ben bir doktora ihtiyacım var.
Нужно привезти врача сюда.
Bi'doktor çağırmamız lazım.
Врача сюда!
Doktor çağırın!
Врача сюда!
Doktor lazım.
Врача сюда, срочно!
Buraya sağlık ekibi gelsin.
Приведите врача сюда.
Sağlık ekibini getirin.
Врача сюда!
İlk yardım ekibi çağırın!
Врача сюда!
Buraya doktor getirin.
Врача сюда!
Bir doktora ihtiyacım var!
Врача сюда!
Burada bir doktora ihtiyacım var!
Кто-то может позвать врача сюда?
Buraya bir doktor gelebilir mi lütfen? !
Врача сюда сейчас же.
Hemen doktor getirin!
- Может, лучше вызвать врача сюда?
Sence doktor mu çağırsak?
- Врача сюда?
Buraya doktor çağırmak tehlikeli olmaz mı?
Позовите сюда врача!
Doktor çağırın!
Сюда. Вызываете врача.
Hemen doktor çağırın.
Врача сюда, бьıстро!
Sedye getirin!
Вызовите сюда врача.
Buraya Doktoru çağırın.
Давайте сюда женщину-врача.
Bana bayan bir doktor gönder.
Скорей, сюда, позовите врача!
Birilerini çağırın hemen!
Кто-нибудь позовите сюда врача, пожалуйста.
Yardım eder misiniz, lütfen?
Позовите сюда врача!
Çabuk doktor getirin!
Я знал, тебя пригласят сюда в качестве врача,....... но я так же знаю, какой страстный ты исследователь.
Seni buraya doktor olduğun için getirdiklerini biliyorum ama aynı zamanda araştırma konusunda ne kadar tutkulu olduğunu da biliyorum.
так что извини нас, но мы не знали, как еще заманить сюда врача.
Sana yalan söylediğimiz için de özür dilerim. çünkü buraya nasıl doktor getirteceğimize dair başka hiçbir şey aklımıza gelmemişti.
Если бы ты просто пошла и привела сюда врача, чтобы мы завершили этот осмотр.
Doktoru bulur musun? Böylece bu işi bir an önce bitirebilirim.
Позовите сюда врача!
Buraya doktor getirin!
Не говори ему, что я нарушила предписания врача и пришла сюда за едой из грузовиков.
Ona doktorun talimatlarını çiğneyip yemek için yemek kamyonlarına geldiğimi söylemeyin.
Приведите сюда врача!
Buraya doktor yollayın.
Врача, мать его, сюда немедленно!
Ambulans çağırın hemen!
Позови сюда врача.
Doktor getirin.
Врача сюда!
Doktor getirin!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
врача 231
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
врача 231