English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сюда пожалуйста

Сюда пожалуйста tradutor Turco

913 parallel translation
Сюда пожалуйста.
Şöyle buyurun, lütfen.
Попросите месье Ла Валля прийти сюда, пожалуйста.
Mösyö La Valle'e bir dakika içeri gelmesini söyle.
Сюда, пожалуйста.
- Bu taraftan lütfen.
МакКоули, сюда, пожалуйста.
MacCaulay, buraya lütfen.
- Если мой хозяин придёт сюда, пожалуйста, защити меня.
Patronum gelirse, beni sakla.
Идите сюда, пожалуйста.
Buraya buyur.
Сюда, пожалуйста.
Bu taraftan lütfen.
Сюда, пожалуйста!
Şu taraftan.
Сюда, пожалуйста.
Bu taraftan, lütfen.
Сюда, пожалуйста.
Buradan, lütfen.
- Сюда, пожалуйста.
- Bu tarafta efendim. Beşinci kat.
Вагон 9? Сюда, пожалуйста.
Vagon dokuz, kompartıman onbir.
Пожалуйста, сюда.
Şu tarafa geçelim mi?
— Конечно, сюда, пожалуйста.
- Tabii ki, bayan. Bu taraftan, lütfen.
¬ ернитесь сюда, пожалуйста.
Oraya geri dönün, lütfen.
- Конечно. Сюда, пожалуйста. - О боже, о Боже!
Elbette, buradan.
Сюда, пожалуйста.
Bu taraftan lütfen efendim.
Мисс ЛяМур, сюда, пожалуйста.
Bayan Lamour.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Çay için lütfen bana katılın.
- Сюда, пожалуйста...
Bu taraftan.
А теперь посмотрите, пожалуйста, вот сюда.
Şimdi lütfen gözünüzü buradan ayırmayın.
Сюда, пожалуйста.
Bu taraftan.
Пройдёмте сюда, пожалуйста.
Buraya gelebilir misiniz lütfen.
Сюда, пожалуйста.
Lütfen bu tarafa gelin.
Зайдите сюда, пожалуйста.
- Hayır, teşekkür ederim.
Сюда, к стене, пожалуйста.
Duvarın yanında durun, lütfen.
Поставьте, пожалуйста, этот сюда, а второй - туда.
Lütfen birini buraya koyun, diğerini de oraya.
Бросьте сюда, пожалуйста.
Lütfen onu oraya bırakl, lütfen.
Сюда, пожалуйста.
Lütfen, bu taraftan!
- Пожалуйста, Макс, садитесь сюда.
- Max, sen böyle otur.
- Сюда, пожалуйста, сюда.
Hadi, girelim.
"Пожалуйста, позвоните доктору Шелби по телефону ОL-61656... и попросите приеxать сюда немедленно"
"OL - 61656'dan Doktor Shelb'i arayın ve kendisine buraya, eve acilen gelmesini söyleyiniz."
Пожалуйста, мы можем уйти от сюда
Buradan gidemez miyiz?
- Конечно. - Сюда, пожалуйста.
- Sonuçta saraya gelmek zorundasınız.
Куаси-Ба, пригласи сюда, пожалуйста, графиню.
Kouassi-Ba, git ve Kontesi getir.
Передайте их сюда, пожалуйста.
Getirir misiniz, lütfen?
Сюда, пожалуйста.
Bu tarafa gelin, lütfen.
- Да, да, да. Нет, нет, сюда, пожалуйста, сюда.
Hayır, durun, bu taraftan.
Пожалуйста, подойдите сюда.
Beni izleyin.
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
Burada saklanacaksınız.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
Şimdi hepiniz bu tarafa gelirseniz...
Подозреваю, что она и затянула нас сюда. Объясните, пожалуйста.
Bizi buraya getirenin aynı varlık olduğundan şüpheleniyorum.
Мистер Спок, пошлите сюда техника с психотрикордером, пожалуйста.
Bu koordinatları kullan.
Передай его, пожалуйста, сюда.
Buraya ver, lütfen.
Направьте свет сюда, пожалуйста. А этот - туда.
Işığı arkadan ver.
Мне сюда нужны 10 бластеров с тремя запасными обоймами, пожалуйста.
On adet fazerin üç ekstra güç takımıyla gönderilmesini istiyorum lütfen.
Сюда, пожалуйста.
Burada.
Пожалуйста, пройдите сюда
Bu taraftan, lütfen.
ѕосмотрите сюда, пожалуйста.
- Bu tarafa bakar mısınız lütfen?
Пожалуйста, проходите сюда, рассаживайтесь.
Lütfen buraya oturun!
- Сюда, пожалуйста.
- Lütfen, buradan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]