English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Время летит

Время летит tradutor Turco

236 parallel translation
Время летит.
Büyüyorsun.
Осенью у нас немного печально Зато весною и летом рай земной, мы привыкли к тихой жизни не видим как время летит
Sonbaharda burası hüzünlüdür, ama bahar ve yaz aylarında cennet gibidir.
- Время летит.
- Siz de, çok gençtiniz.
Время летит, дел невпроворот...
Saat kaç oldu ama daha yapılacak çok iş var.
Мне кажется, что сегодня время летит незаметно.
Zaman akıp gitti bu gün.
Время летит.
Zaman su gibi akıyor.
Пока вы тут развлекаетесь, время летит.
Siz eğlenirken zaman işliyor.
Время летит быстро
Zaman akıp geçer
- Время летит, не так ли?
- Zaman ne çabuk geçiyor değil mi?
Время летит слишком быстро.
Zaman çok hızlı geçiyor.
На работе время летит не заметно
Çalıştığınız zaman, zaman uçar
Время летит быстро, когда читаешь...
Evlat, zaman su gibi akıyor, şey okurken- -
Время летит быстро для смертных, когда они счастливы.
Ölümlüler için mutlu olduklarında zaman akıp gider.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
Gençken ve çekerken zaman su gibi akıp geçer.
Время летит так быстро Что не успеваешь опомниться.
Zaman geçer... üstelik hızlı geçer, sen farkına varmadan... pek çok şey olabilir.
Как время летит!
Geç oldu!
- Время летит так быстро.
O kadar uzun zaman oldu ki.
Время летит быстро.
Zaman gerçekten hızla akıp geçiyor.
Как время летит.
Zaman uçuyor.
Он такой прикольный, с ним время летит незаметно.
Çok eğleniyorduk. Zaman akıp geçmiş.
Чёрт, как время летит! Нам пора.
Hay Allah, saate bak.
Как время летит.
Saate bakın.
После половины срока время летит быстрее.
Yolu yarıladığnda gerisi çorap söküğü gibi gelir.
Посмотрите, время летит.
Bak, zaman akıp gidiyor.
мистер Вест, время летит.
Bay West, tempus fugit.
Да, время летит.
Evet zaman akıp gidiyor.
Как летит время! Мы еще ничего не сделали, любимый.
Zaman ne kadar hızlı akıyor ve henüz bir şey bile yapmadık sevgilim.
Ты знаешь как летит время.
Bilirsin ya, zaman su gibi akıp geçiyor.
Как летит время!
Zaman çok çabuk geçiyor.
Время тоже летит.
Zaman da yarışıyor.
Как летит время.
Zaman nasıl da akıp gidiyor!
Время так и летит...
Zaman akıp geçiyor.
Время быстро летит.
Zaman hızlı akıyor.
Быстро летит время.
Zaman beni korkutuyor.
Невероятно, как летит время, и безумие стучится в дверь.
Bu beni şaşırtıyor Zaman ne çabuk akıyor Delilik de alıyor payını
Знаешь, с тобой время очень быстро летит.
Zaman seninle çok hızlı geçiyor!
Время в Сайгоне - 16.29, и сейчас рядовой Эдриан Кронауэр летит домой.
Saat 16 : 29 ve havacı Adrian Cronauer bugün eve dönüyor.
Время летит быстро, сын.
Zaman akıyor.
Ох, ох. Время так быстро летит, не так ли?
değil mi?
Как же быстро летит время!
- Zaman ne kadar çabuk geçiyor!
Боже, как летит время!
Aman Tanrım, saat kaç olmuş!
Как летит время.
Bugünleri de gördük.
- Когда злишься время быстро летит.
- Sıkıldığında zaman çabucak geçiyor.
Так быстро летит время...
"Zaman geçidinde kayboldu."
Как быстро летит время.
Zaman ne çabuk geçiyor.
Как быстро летит время.
- Zaman ne hızlı geçti.
Как летит время?
Zaman nereye gidiyor?
Чертовски летит время на этой работе.
Ne çalışma zamanı ama.
Ради Джи-Квана, куда летит время?
G'Quan adına. Zaman nasıl da geçiyor?
И куда только летит время.
Ömrümüz nereye gidiyor böyle?
Надо же, как летит время.
Zaman su gibi geçti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]