Вставляй tradutor Turco
63 parallel translation
Вставляй сюда... и качай изо всех сил.
Şuraya bağla... ve yapabildiğin kadar sert pompala.
Вставляй эту штуку.
Bu şeyi içeri al.
Нажми эту кнопку, теперь вставляй ключ...
- Önce şu düğmeye bas.
Вставляй кассету и мы начнем.
- Kaydı başlat ve çekime başlayalım.
Вставляй карточку, а я сделаю все остальное.
Kartını okut, gerisini ben hallederim.
Вставляйте ключ.
Şifre. Üçte sola çevir.
Вставляйся же, давай!
Uy, lanet olası!
- Вставляйте в землю!
- Toprağa göm.
- Давай, вставляй на место.
- Hadi, yapıştırın.
Вставляй....
İyi. Tam...
Хорошо, теперь вставляйте их в те щели.
Pekala, buradaki yerlerine oturtun.
Вставляй в отверстие и тяни вверх.
Ordaki deliğe sok, sonra yukarı çek.
Но мы его найдем. - Не вставляй ничего нам в уши.
- Kulağımıza hiçbir şey sokma.
Вставляй на здоровье.
Sıkıştır gitsin.
Да, вставляй.
Şuraya koy.
- Вставляй желтый шнур!
Tamam, sarı uzatmayı tak!
Скорее, запри дверь! Вставляй ключ!
Hadi, çabuk!
- Вставляй в уши.
Bunları tak.
работающих сзади сказал : "Вставляй".
Provalarda da böyle olmuştu. Unutmuştum ve kulisteki heriflerden biri "Fişi tak" dedi.
Вставляй! Вставляй.
İçime gir, gir
- Вставляй.
- Sür içine.
Не вставляй "кхрр" - это не немецкий.
Almanca değil.
Вставляй!
Tak şu dişleri.
Хорошо, теперь вставляй флешку в USB-порт...
Peki, şimdi taşınabilir belleği USB girişine sokacaksın.
Вскрывайте грудь, вставляйте дефибриллятор.
Açın ve içine defibrilatör koyun.
Вставляй.
Tak onları.
Вставляй в магнитофон.
- Tak bakalım. - Tamamdır adamım.
А теперь вытаскивай штуки из других штук и вставляй их в остальные штуки.
Şimdi eski şeyleri çekmeye başla ve yerine yeni şeyleri tak.
Как ты могла? Мир может перестать работать, не вставляйте палки в их колеса
Yaşam dururdu o zaman.
Вставляй!
Hadi sok!
Вставляй!
Keyfine bak!
Хочешьглавную роль - вставляй сиськи!
Başrolü istiyorsan, memen olacak.
Вставляйте обойму.
Şarjör tak.
Не вставляй свои слова ко мне в рот.
Öyle şeyler söyleme.
Не вставляй картинки и не оставляй свободное пространство, чтобы заполнить страницу.
Ve sayfaları doldurmak için incelemene boş alanlar ya da resimler koyma.
Или вставляйте её, или убирайте все мoи главы.
Ya bunu koyarsınız ya da benim kısımlarımı çıkarırsınız.
Вставляй! Вставляй!
Daha agresif ol.
Вставляй пленку, давай!
Koy, koy hadi!
Вставляй ключи и поехали!
Kontağı çevir. Sür.
Ну, давай же, вставляй
Sok hadi, sok.
Вставляй!
İt!
Только вставляй нежнее, внизу небольшая трещина.
Biraz yavaş yerleştir çünkü altı biraz kırıldı.
Агню, вставляй дальше соцрекламу.
Agnew, bölüm mesajına geçelim.
но не вставляйте эти цифры в репортаж.
Biliyorum ama bunu yazmayın.
Да, да, вставляй эту штуку.
Evet. Evet. Sok o şeyi içeri.
Ну, давай, вставляйся.
Hadi, gir!
- Давайте, Леди! Вставляйте скорее!
Hadi, hadi.
Вставляй ключ. Это как в пазле.
- Tamam sok bakalım.
Ди, вставляй стакан!
Dee, bardağı getir.
Хорошо, вставляй.
İçine sok.
Вставляй. Зачем?
- Niye?
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20