English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы получите то

Вы получите то tradutor Turco

144 parallel translation
Уверяю вас, господа, вы получите то, за чем пришли.
Sizi temin ederim almaya geldiğinizi alacaksınız.
Вы получите то, что вы заслуживаете.
Hakkettiğini alacaksın.
Вы получите то, что просили через несколько часов.
İstediğin şey birkaç saat içinde elinde olacak.
Вы получите то, что хотели.
Sen istediğini alıyorsun
Это хорошо, потому что вы получите то, чего хотите!
Güzel, çünkü istediğinizi alacaksınız!
Здесь вы получите то, что нужно.
Birisi sizinle ilgilenecek.
Развяжите руки Гэллегеру и вы получите от них то, что надо.
Johnny Gallegher'a tam yetki verirseniz onlardan istediğinizi alırsınız.
Если вы успешно выполните поручение, то получите своё годовое жалование, и больше никаких отчётов.
Eğer görev başarıyla tamamlanırsa bir yıllık ücretinizi peşin alacaksınız. Postalanacak raporlar olmadan.
А то, что сейчас Вы денег не получите.
Yani parayı şimdi veremiyorsun.
Если вы снова получите свободу, то как вы ей распорядитесь?
Özgürlüğünü geri kazanırsan, ne yapacaksın?
Вы не получите ни одной медали за то, что будете идиотом, Генерал.
Aptal olduğun için sana madalya vermezler General.
Когда вы получите вражеский выстрел в спину, то единственное, что встанет между вами и концлагерем - будет то, чему вы научитесь от меня.
Düşman hatları ötesinde vurulun ve kendiniz ve esirler kampıyla başbaşa kaldığınızda elinizde bir tek benden öğrendikleriniz olacak.
Если вы меня пристрелите, то ничего не получите.
Beni vurarak hiçbir yere varamazsın.
Бросьте ту же самую соль в другую жидкость, и вы получите что-то совершенно другое -
Aynı tuzu başka bir sıvıya dökün, tamamen farklı bir şey elde edersiniz -
Здесь вы получите и то, и другое.
Disiplin ve İncil. Burada, her ikisini de alacaksınız.
Видите ли, это то, что Вы не получите, Хельмер. Каждый человек имеет право на ошибку, если он на них учится.
Eğer sonunda ders alınacaksa herkes bir kereye mahsus olmak üzere hata yapabilir.
Если вы ответите задуманной нами фразой, то получите либо $ 10000 наличными, либо совершенно дурацкий приз.
Aramaya özel cümleyi söyleyerek açarsanız..... 10,000 dolarlık nakit para ya da tırt bir hediye seçme şansınız doğacak.
А за то, что не справились с заданием... чаевых вы не получите.
ve bu muhteşem performansın karşısında... tek kuruş bahşiş almayacaksın.
Выгода, которую вы получите от мирного сотрудничества с другими расами намного превзойдет то, что вы могли бы достигнуть силой.
Diğer ırklarla barış içinde yaşamaktan sağlayacağınız menfaat aynı sonuçlara güç kullanarak ulaşmaktan çok daha fazla olacaktır.
Итак, если вы ответите правильно на вопрос из области общих знаний, то получите 500 фунтов!
Genel kültür sorusunu da bilirseniz 500 pound sizin olacak!
И если вы помилуете его, то получите...
Onu bırakırsan sana yüzde veririz.
Если вы сфотографируете Редмонда вместе с подружкой... -... то получите премию в 500 долларов.
Redmond ve kızın resmini getirirsen sana artı 500 dolar.
Если она хоть что-то поняла, то вы получите сдачу.
Düşünceleri için ona bir kuruş verseniz, para üstü alırdınız.
Если вы позвоните прямо сейчас, то получите 2 упаковки такого молока по цене одной.
Şimdi arayın iki karton Badger Milk'i bir karton fiyatına alın.
Если вы не получите визу вовремя, то вас арестуют.
Eğer oturma izni almazsanız, tutuklanırsınız.
Тогда то, что вам надо, вы тоже не получите.
O zaman istediğin şey de.
Если вы купите один сегодня, то также вы получите Йошимскую двустороннюю режущую вилку...
Eğer bir tane alırsanız yanında Yoshim marka servis çatalı da...
Возможно вам и удастся обмануть Врата, чтобы заставить их восстановить то, что у них в памяти... но я вам говорю, вам не понравится то, что вы получите.
Belki de geçidi hafızasında saklı olan şeyi dışarı vermesi için kandırabilirsin,... -... ama çıkan şeyden hoşlanmayacaksın.
Больше смертей - это именно то, что вы скоро получите.
Daha fazla ölü insanlarınızın sahip olacağı şey.
Вы все получите пули, за то, что делаете сейчас, слышали?
Ya kafana bir kurşun sıkarsam ne olur sence?
Вы получите и то, и другое. Очень повезло!
Sonra buna gerek olmadığını gördüm.
Если вы получите серьезные травмы, то с большой вероятностью погибнете.
Eğer kötü bir şekilde yaralanırsanız, muhtemelen ölürsünüz.
Если вы пройдёте экзамен, то получите доступ к десятикратно... Нет, стократно большему объёму знаний.
Eğer sınavı geçerseniz, bunun 10 katı hayır, 100 katı bilgye ulaşabilirsiniz.
Если Вы нас убьете, то ничего не получите.
Bizi öldürürseniz, birşey elde edemezsiniz.
Если вам нужно будет что-то еще от Юго-Восточного округа, вы все получите.
Güney doğudan başka biri lazımsa, haber ver göndereyim.
Если вы запишите, то получите информацию
Eğer yazarsanız bilirsiniz.
Даже если вы получите чистую линию, вам всё равно придётся с кем-то их спаривать, так?
Elinde saf bir örneğin bile olsa yine de bir şeyle çiftleştirmelisin.
Если взять летние и зимние каникулы, весенние каникулы, праздники, вы получите примерно то, что есть сейчас.
If you took summer, plus winter breaks... spring break, holiday weekends... you start to get pretty close to what you have right now.
Но вы ее не получите, то есть получите, но не скоро.
Alamayacaksınız. Bu kadar çabuk olmaz.
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
O sahada bizimle olmayacak olman ve başına geleceklerden uzak olman.
И надейтесь что, то, чем вы себя накачали, не выдохнется прежде, чем вы получите удовольствие, пока заботливый, обеспокоенный доктор будет сверлить вам череп.
Umarım, gösterilen ilgiden ve kafanın içini kesecek doktorlardan, keyif almadan önce kendine enjekte ettiğin şeyin etkisi geçmez.
Если вы приложите усилия чтобы сесть и спроектировать новую жизнь, и вы сделаете это самой важной вещью, и вы ежедневно будете заниматься этим, то подобно садовнику, ухаживающему за посаженными семенами, вы получите плоды.
Eğer oturup bir hayat dizayn etmek için çaba harcarsak ve her gün oturup bir bahçevanın tohumu besleyip meyve ürettiği gibi bunu beslemeye zaman ayırsak.
Если вы ответите после первой подсказки, то получите 600 000 очков!
Hayır.
- Если вы зайдёте в этот бар, то получите рак и умрёте!
- Eğer bu bara gelirseniz, kansere yakalanıp öleceksiniz!
Так или иначе кто-то заговорит с вами об этом человеке. Этот человек позвонит вам, или вы получите от него письмо.
İlginç bir şekilde birileri, o kişi hakkında konuşacaktır yanınızda, ve o kişi sizi arayacak veya mektup yazacaktır.
Закон Притяжения гласит : На чём вы концентрируетесь, то вы и получите.
Çekim yasası "Neye odaklanırsan elde edersin?" der.
Вы получите то, чего желаете.
dileğin gerçekleşecektir.
А если вы добавите $ 150, то получите фирменную экскурсию дядюшки Тито.
Tito Amca spesiyali size 150 dolara patlar.
Никаких голландских углов, и если мне не понравится, как я выгляжу, то пятьдесят - это всё, что Вы получите.
Kenarda köşede kalmış bir Hollandalı değil. Ve görünmek istediğim gibi görünmezsem alabileceğin en yüksek ücret 50 olur.
Если Балтару устроят суд, то Вы получите ураган.
Baltar duruşmasını alacak ve sizin alacağınız da bu ; bir kasırga.
Вы получите историю первой, если я найду что-то.
Bir şey bulursam ilk sen duyacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]