Вы смеетесь надо мной tradutor Turco
98 parallel translation
Вы смеетесь надо мной?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы смеетесь надо мной.
- ve hepsi senindir. - Sen beni kandırıyorsun.
Вы смеетесь надо мной?
Karşınızdakini aptal yerine koymak ha?
Вы смеетесь надо мной.
Benimle alay ediyorsunuz.
Вы смеетесь надо мной.
- Bana gülümsüyorsun.
И вы смеетесь надо мной, сукин сын.
Ve sen, sen bana gülüyorsun. Seni o... çocuğu!
Вы смеетесь надо мной? Ты и твои друзья?
Sen ve arkadaşların bana güldünüz mü?
Вы смеетесь надо мной?
Dalga mı geçiyorsun benimle?
Вы смеетесь надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsun? Çünkü ben sahtekar değilim!
Вы смеетесь надо мной?
Benimle alay mı ediyorsun?
Вы смеетесь надо мной?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Да вы смеетесь надо мной.
Bu bir şaka olmalı.
Вы смеетесь надо мной.
- Benimle alay etmeyin! - Harika.
Вы смеетесь надо мной, черт побери?
Dalga mı geçiyorsun?
Вы смеетесь надо мной.
Benimle alay etme.
Вы смеётесь надо мной?
Bana mı gülüyorsun?
- Вы смеетесь надо мной.
- Komik olmayın.
Вы смеетесь надо мной за моей спиной.
Arkamdan bana güldün.
Вы что, смеетесь надо мной?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Вы надо мной смеетесь.
- Bu, bir şaka olmalı! - Size şaka yapmaya cesaret edemem.
Вы смеётесь надо мной?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Вы смеётесь надо мной?
Ne kadar da alıngan.
- Вы надо мной смеетесь? - Клянусь.
- Sen benimle eğlenir misin ağam?
Вы смеётесь надо мной.
Bana gülüyorsunuz.
У меня такое ощущение, что вы надо мной смеётесь.
İçimden bir his benden bir şey sakladığınızı söylüyor.
Вы смеётесь надо мной?
Bana mı gülüyorsunuz?
Вы что, смеетесь надо мной?
Böyle saçmalamasanız iyi olur.
Ну же. Я знаю, вы здесь, смеётесь надо мной.
Hadi ama, burada olduğunuzu biliyorum, bana gülüyorsunuz.
- Вы что, смеетесь надо мной?
- Ray? - Ne?
И вы ещё смеётесь надо мной?
Benimle de dalga geç!
Вы все, смеетесь надо мной?
Erkekler, bana güldünüz mü?
Вы смеётесь надо мной?
Benimle dalga mı değişiyorsunuz?
Вы надо мной смеётесь!
Şimdi benimle dalga geçiyorsunuz! Hayır.
Почему вы надо мной смеетесь?
Neden bana gülüyorsun?
- Вы надо мной смеетесь, мистер Темплтон?
Benimle alay mı ediyorsun, Bay Templeton?
Да Вы смеётесь надо мной?
Şaka yapıyor olmalısın.
- Вы смеетесь надо мной?
Dalga geçiyor olmalısın.
Вы смеётесь надо мной?
Aptala benzer bir halim var mı?
- Вы надо мной смеетесь?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
О, вы надо мной смеётесь?
Bana mı gülüyorsunuz?
Почему вы смеётесь надо мной?
Niçin gülüyorsun bana?
Я вас спрашиваю про тарифы больницы а вы надо мной смеетесь.
Hastane masraflarından bahsediyorum, sen bana gülüyorsun.
- Вы что, смеётесь надо мной?
- Dalga geçiyor olmalısınız.
Вы надо мной смеетесь...
- Şaka yapıyorsunuz.
- Вы что, смеетесь надо мной?
- Benimle dalga mi geçiyorsun?
Вы смеётесь надо мной?
Benimle kafa mı buluyorsun?
- Вы должно быть смеётесь надо мной.
- Şaka yapıyor olmalısın.
Вы надо мной смеетесь?
Benimle alay mı ediyorsunuz?
Вы смеетесь надо мной!
Şaka mı yapıyorsun!
Вы что, надо мной смеетесь?
Ah, birileri benimle kafa mı buluyor?
Ты думаешь, я не вижу, как вы двое смеетесь надо мной?
İkinizi sırıtıp gülerken görmedim mi sanıyorsun?