Вы сможете помочь tradutor Turco
269 parallel translation
Я надеюсь, вы сможете помочь мне.
Yardim edeceginiz umuduyla size geldim.
- Вы сможете помочь нам?
Mümkün mü? Hayır.
Может, вы сможете помочь...
Evet, belki siz yardım edebilirsiniz.
"Вы сможете помочь ей?"
"Ona yardımcı olabilir misiniz?"
Я кое-кого ищу и думаю, вы сможете помочь.
Aslında, birini arıyorum, ve bana yardım edebileceğinize inanıyorum.
Возможно вы сможете помочь мне.
Bana yardımcı olabilir misiniz?
Думаю, Вы сможете помочь.
Umarım yardım edersin.
Я читал о вашей деятельности и подумал, что вы сможете помочь.
Yapmakta olduğun işi okudum ve yardım edebileceğimi düşündüm...
- Тогда вы сможете помочь нам найти Морлоков, найти Мару.
- O iyi bir arkadaştı. - Morlocks'u ve Mara'yı bulmamıza... yardım edebilirsin.
И если вы мне не сможете помочь... вы, чье сердце самое доброе в мире, сэр... то дайте мне хотя бы яду, чтоб я могла убить себя!
Eğer bana yardım etmeyeceksiniz... dünyadaki en iyi yürekli insan olan siz, efendim... zehir verin bana, kendimi öldüreyim!
Возможно, Вы сможете мне помочь.
Belki siz bana yardım edebilirsiniz.
Но я... я больше не выдержу. Если вы не сможете мне помочь, дайте яду.
Bu yüke katlanamıyorum artık!
Мне кажется, вы не сможете мне помочь.
Bana yardım edeceğinizi hissedemedim.
Я думаю, вы сможете мне помочь.
Bana yardım edebileceğinizi düşündüm.
- Сильвия, вы не сможете мне помочь.
Götürün onu! Sylvia, bana yardım edemezsin.
Хотя вы не поедете, сможете мне помочь?
Benimle gelmeyeceksen, bana para verebilir misin?
Тогда вы сможете мне помочь.
Nasıl biriydi?
- Возможно, вы сможете мне помочь.
Evet, muhtemelen.
И вы мне помочь ничем не сможете.
Ayrıca, bana yardım edemezsin.
Мы знаем, через что Вам пришлось пройти, но думаем, что Вы сможете нам помочь.
Ne kadar üzgün olduğunuzu biliyoruz, ama bize yardım edebileceğinizi de düşünüyoruz.
И вы не сможете им помочь.
Onlar için yapabileceğin hiçbir şey yok.
Но вы не сможете помочь ему.
Ama ona yardım edemezsin.
Так как вы были в его комнате прошлой ночью, я решил, что вы сможете им в этом помочь.
Dün gece odasında olduğunuza göre onlara yardım edebilirsiniz diye düşündüm.
Вы сможете чем-нибудь помочь?
Yapabileceğiniz bir şey var mı?
... но многое остаётся неясным. Может быть, мадам, или вы, месье, сможете нам чем-то помочь.
Biriniz bize yardımcı olursunuz diye düşündük.
Вы уже не сможете мне помочь, доктор.
Artık bana yardım edemezsiniz, Doktor.
И я решил, что вы захотите об этом узнать и сможете ему помочь.
Sadece ne yaptığını ve başına neler geleceğini bilmek isteyeceğinizi varsaydım.
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
Çünkü şu anda ihtiyacı olan tek şey, hepinizi tanımak,, hepinizin ona ne kadar yardımcı olduğunuzu anlamak ve el birliğiyle daha çok yardım edeceğinizi anlamak.
Вряд ли вы сможете помочь. Я пойду один.
Sizin yapabileceğiniz bir şey yok.
Я полагаю, лучше всего Вы сможете нам помочь приняв назначение на Фиджи, которое Вам предложили.
Bence Fiji'deki görevi kabul etmekle en büyük yardımı yaparsın.
Простите. Может быть вы сможете нам помочь.
Belki bize yardımcı olursunuz.
Может вы мне, парни, сможете помочь.
Evet, belki sizler bana yardım edebilirsiniz.
- как вы сможете ему помочь в этом?
- Ona nasıl yardım edeceksiniz?
Может, вы сможете мне помочь?
Belki sen yardım edebilirsin?
- Думаете, вы сможете мне помочь?
- Yardım edebilecek misin?
И если у Вас это получится - сможете ли Вы использовать эту информацию для того, чтобы помочь своей матери?
Ve eğer başarırsan, o bilgileri annene yardım etmek için kullanabilir misin?
Я надеялся, вы сможете мне помочь выудить кардассианские файлы.
Kardasya ait eski tıp kayıtlarına erişmeye çalışıyordum fakat şansım yaver gitmedi.
Мы думаем, что вы сможете нам помочь.
Annem ve ben böyle bir şeyin yeniden olmasını istemiyoruz.
Я знаю, но вы ничем не сможете им помочь.
Orada olduklarını biliyorum, fakat onlar için yapabileceğin bir şey yok.
- Вы мне сможете помочь.
- Yardım edebilirsiniz. Adım Marge Gunderson.
ак вы думаете, вы сможете ей помочь?
Ona yardım edecek misin?
Итак, мам, пап я надеялся, что вы сможете мне помочь вспомнить свое детство немного более ясно.
Eee, anne, baba çocukluğumu daha iyi hatırlamama yardım edebileceğinizi umuyordum.
С меня довольно. Надеюсь, вы сможете ей помочь.
- Umarım ona yardımcı olabilirsin.
но вы не сможете мне помочь.
ama bana yardım edemezsin.
Я признаю правду, но почему вы так уверены, что сможете помочь?
Gerçeklerle yüzleşeceğim. Ama seni bu konuda donanımlı kılan nedir?
Просто интересно, вы думаете, что сможете ей помочь?
Sadece, ona yardım edip, edemeyeceğini öğrenmek istiyorum.
Может, вы сможете нам помочь?
Muhtemelen siz bize yardımcı olabilirsiniz.
Вы сможете мне помочь?
Bana yardım edermisiniz?
Вот почему мы надеялись, что вы сможете нам помочь немного.
Bu yüzden bizde, bize biraz yardım edebileceğini umuyorduk.
Наверняка вы сможете им помочь обрести их чувство самодовольства.
- Bu genç bayanlara [br ] söyleyeceğiniz bir şeyler olmalı. - Onların kendine güvenleri [ br] ile ilgili bir şeyler.
Если вы сможете мне помочь, я буду вам очень благодарен.
Bunu atlatmama yardımcı olursanız emin olun minnettar kalırım.
вы сможете 131
вы сможете мне помочь 29
вы сможете это сделать 32
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь мне 93
вы сможете мне помочь 29
вы сможете это сделать 32
помочь 526
помочь тебе 121
помочь вам 65
помочь ей 16
помочь с чем 27
помочь нам 39
помочь мне 93