Вы что делаете tradutor Turco
9,670 parallel translation
Профессор Штейн, вы что делаете?
Burada ne arıyorsunuz Profesör Stein?
Ребят, вы что делаете?
Çocuklar ne yapıyorsunuz?
Эй, вы что делаете?
Nereye gidiyorsunuz?
Вы что делаете?
Ne yapıyorsun?
Что вы делаете? !
Ne yapıyorsun?
Что вы здесь делаете?
Burada ne işiniz var?
А вы что тут делаете?
Burada ne işin var?
- Что вы здесь делаете?
- Burada işin var?
Доктор Ходжинс, что вы делаете?
- Ne yapıyorsunuz Dr. Hodgins?
Ты что здесь делаешь? Вы оба что здесь делаете?
- Siz ikinizin burada ne işi var?
Что вы здесь делаете?
Burada ne işin var?
Потому что вы этого не делаете.
Çünkü sen öyle yapmazsın, değil mi?
Что вы тут делаете?
Neler oluyor burada?
Что вы здесь делаете?
Burada ne yapıyorsun?
Мы не хотим видеть, что вы делаете в свой лучший день.
Sizin en iyi gününüzde ne yaptığınızı görmek değil.
Мы хотим увидеть, что вы делаете в худший.
En kötü gününüzde ne yaptığınızı görmek istiyoruz.
Мистер Кейн что вы здесь делаете?
Bay Kane, burada ne yapıyorsunuz?
Теперь нам нужно знать, что вы делаете с гостями.
Şimdi misafirlerle ne yapacağınızı bilemeliyiz.
То есть не может быть, что вы знали, что делаете, сохранили это в секрете, и всё это ваша вина?
Yani ne yaptığınızı biliyor olmanız, bunu sır olarak saklamanız ve her şeyin sizin hatanız olması mümkün değil mi?
Так если вы позволяете на вас надавить, когда чья-то жизнь под угрозой, что мешает нам решить, что сейчас вы делаете то же самое?
Birinin hayatı risk altında olduğunda kendinizi baskı altında hissediyorsanız,... şu an yaptığınızın da aynı şey olmadığına neden inanalım?
Доминик, что вы тут делаете?
Dominic, burada ne işin var?
Ну, знаете, мы только что прибыли, и тут никого не было. А что вы тут делаете?
Biz de yeni geldik, içeride de kimse yoktu.
И вы делаете всё, что предполагается на шоу
Ve program ne teklif ederse etsin, siz de ona uyuyorsunuz...
Что вы тут делаете?
- İkiniz burada ne yapıyorsunuz?
Что вы делаете?
Ne yapıyorsunuz burada?
Могу я поинтересоваться, что вы здесь делаете, припирая клиентов к стене.
Patronları duvara yapıştırarak burada ne yapıyorsun?
Что вы тут делаете?
Çocuklar burada ne arıyorsunuz?
Что Вы делаете?
- Naabıyon yapraam? - Devam filmi.
Что по вашему вы делаете?
Siz ne yaptığınızı zannediyorsunuz?
Что вы делаете?
Sen ne yapıyorsun?
Так что Вы делаете во время фестиваля?
Festivalde ne yapıyorsun?
Что вы делаете, Илай?
- Ne yapıyorsun Eli?
Что вы делаете с миссис Флоррик?
Bayan Florrick ile ne işin var?
Что вы делаете? !
Ne yapıyorsun be?
Что вы делаете?
Ne yapıyorsun be?
— Ты остаёшься. — Что вы делаете?
- Sen burada kalıyorsun.
Что вы делаете, сэр?
Ne yapıyorsunuz efendim?
Что вы делаете?
Ne yapıyorsunuz?
Ч-что вы здесь делаете?
Burada ne işin var?
Вы что делаете?
- Ne yapıyorsunuz böyle?
Что вы здесь делаете, ребята? Мы не слышали вызова вашего подразделения.
ESU'dan ihbar almadık biz.
Им было бы стыдно за то, что вы делаете.
Şu an ne yaptığını görseler senden utanırlardı.
Мальчики что вы здесь делаете?
Siz çocuklar ne yapıyorsunuz burda?
Мальчики, что вы здесь делаете?
Bu bir yıldönümü partisi.
Парни, что вы тут делаете?
- Burada ne işiniz var?
Что вы здесь делаете?
Burada ne arıyorsunuz?
Что, черт возьми, вы делаете?
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Рейчел, что вы здесь делаете?
Rachel,... Burada ne arıyorsun?
Что вы делаете в наших куртках?
Bizim ceketlerimizle ne yapıyorsunuz?
Парни, что вы здесь делаете? !
Ne yapıyorsunuz siz burada?
И что вы делаете в моей лаборатории?
ve laboratuvarımad ne yapıyorsun?