Генералом tradutor Turco
434 parallel translation
Он - один из посланных генералом Кимом.
General Kim'in gönderdiği adam bu.
Думаю, я буду генералом.
Sanırım, sanırım bir general olurum.
Транзитное письмо, подписанное самим генералом Де Голем.
General de Gaulle'un imzaladığı transit geçiş mektupları.
- И как он умудрился стать генералом?
Bu adam nasıl general olmuş?
- Вы знакомы с генералом?
- Onun hakkında ne biliyorsunuz?
Между нами, он не разговаривал с генералом.
Pekala. Aramızda kalsın, generalle konuşmamış.
- Нет, с генералом я бы не стал...
Ben olsam konuşmazdım. Generalle olmaz.
Я всё обговорила с генералом.
- Generalle konuştum bunu.
Я, Мадэро, действуя на основании власти, данной мне силами освобождения, назначаю вас Генералом армии Юга.
Özgürlük hareketinin bana verdiği yetkiye dayanarak, ben Francisco Madero seni general olarak güney ordularının başına getiriyorum.
Скажи мне, почему он стал генералом?
Söylesene, nasıl bir general o?
Быть генералом, значит использовать возможности, а он их упускает.
Bu bir ticaret imkanı. Ama o bu imkanı kullanmıyor.
Он был генералом.
O bir general idi.
Заболтался с генералом Слейтером в клубе офицеров.
General Slater'la konuşmaya dalmışım. Subay lokalinde karşılaştık da.
Мисс Маккардл, свяжитесь с генералом Стэнтоном и спросите, не одолжит ли он нам базуку.
Bn. McCardle, General Stanton'dan bir bazuka isteyelim.
Возьмите меня. Договорились, но не лезь на рожон, иначе из-за тебя я поссорюсь с генералом.
Geride kalan gruba saldırmayı düşünüyorum.
Это полковник Колдер, свяжите меня с генералом Макинтошем.
Ben Albay Calder, bana General Mclntosh'u bulun.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
Tabur komutanı böyle bir emri yazılı ve general tarafından... imzalı olmadığı taktirde uygulayamayacağını saygılarıyla bildirir.
Командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан... - генералом лично.
Generalim, Tabur komutanı böyle bir emri yazılı ve general tarafından... imzalı olmadığı taktirde uygulayamayacağını saygılarıyla bildirir.
Атака, начатая генералом Миро, провалилась.
General Mireau'nun Ant Tepesi saldırısı başarısız oldu.
История Иисуса Христа, изложенная генералом Лью Уоллесом.
İsa'nın Öyküsü GENERAL LEW WALLACE'IN ESERİ
- Я говорил с генералом Лейтоном.
- General Leighton'la konuştum.
- Тогда сделайте меня генералом, сэр.
- O halde beni general yapın.
Не думаю, что теперь я буду генералом.
Artık general olabileceğimi sanmam.
Да, кстати, если капитан Гиббон будет меня искать, скажите, что я общаюсь с генералом.
Bu arada, Yüzbaşı Gibbon sorarsa generalle sohbet etmeye gitti dersiniz.
Мне нужно поболтать с генералом.
Generalle görüşeceğim.
Вскоре после взятия Гарибальди Палермо, Танкреди был произведен в капитаны. Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
Aslında Garibaldi'nin Palermo'ya girişinden birkaç gün sonra,..... Tancredi villanın fresklerini görmek isteyen..... kuzeyli, sempatik bir general getirdi.
Тетушка я привез к нам из Милана графа Кавриаги, он уже приезжал к нам вместе с генералом.
- Tancredi. - Ne güzel ateş! Kont Cavriaghi'yi, Milano'dan getirdim.
Я хочу говорить с генералом Риппером по телефону.
- Gen. Ripper'la konuşmak istiyorum.
Президент хочет говорить с генералом Риппером, не так ли? Но генерал Риппер мертв?
Başkan Gen. Ripper ile konuşmak istiyor ve General öldü, değil mi?
И вы же были с генералом Мэндрейком, когда он был убит.
Ve sen öldürüldüğünde General Mandrake'le birlikte olacaktın.
Кто хочет быть генералом?
Kim general olmak ister?
Каким генералом, сэр?
Ne generali efendim?
Простым патриотичным американским генералом.
Sıradan, normal bir Amerikan generali.
- Пинкли будет генералом.
- Pinkley general olacak.
- Будет генералом.
- Pinkley general olacak.
Мой отец был генералом, служил в Индии..... в 18 лет я поступил на службу.
Babam Hindistan'da İngiliz Subayı olarak görev yapıyordu. Bende 18 yaşından itibaren Majestelerinin hizmetine girdim.
Что ж, пошли поговорим с генералом... про его автомобиль и про пару лошадей для нас.
Hadi otomobili ve ekstra atlarımızı Generalle konuşalım.
- Убица, служащий Хуэрте, называет себя генералом.
Kendine general diyen Huerta'nın bir katili.
- Гринго, раз сражаешься с генералом...
Gringo, Mapache'nin yanında savaş....
Я проведу день с генералом Хэммондом.
- Hammond'a gidiyorsunuz. - Günü Hammond'la geçireceğim.
Я приведу в готовность штаб команды с генералом Рэвоном.
Komuta karargahında General Ravon'u uyaracağım.
И обращайтесь с ним, как с угандийским генералом.
Ona tıpkı Ugandalı bir generalmiş gibi davranmanı istiyorum. Hadi git.
Я хочу, что бы мы с генералом Феро встали по разные стороны руин. Одни. Тогда и будем стреляться.
Generale önerim şu, ben tek başıma karşı taraftan harabeye girerim, ve sonra birbirimizin peşine düşeriz.
Ожидали, что он пойдет даже дальше... станет генералом, верховным главнокомандующим и так далее.
Ordudaki en üst görevlere doğru ilerliyormuş General, Ordu komutanı, veya başka bişey.
Он мог стать генералом... но он стал самим собой вместо этого...
General olabilirmiş fakat onun yerine kendisi olmayı tercih etmiş.
Сергей, мой муж был знаком с одним генералом.
Kocamın tanıdığı Sergei adında bir general vardı.
Бывшим генералом Красной Армии, который основал здесь эмигрантскую огранизацию.
Önceden Kızıl Ordu'daydı. Paris'e gelip, siyasi göçmen örgütü kurmuştu.
Эти слухи превратились в легенды. Он был пиратом, разбойником, рабом, бродягой, генералом.
Bir zamanlar bir korsan, bir köle bir serseri, bir general olan adamla ilgili söylentiler efsaneye dönüştü.
- Стоит ли поговорить с генералом?
Acaba, bunu generalle görüşsem mi?
У нас совещание с генералом.
Generalle toplantımız var.
- Вы связались с генералом Риппером?
- Ripper ile kontak halinde misiniz?
генерал 2860
генеральный директор 43
генеральный прокурор 23
генератор 46
генералы 18
генерала 19
генерал ли 16
генерал вашингтон 21
генерал хэммонд 72
генеральный директор 43
генеральный прокурор 23
генератор 46
генералы 18
генерала 19
генерал ли 16
генерал вашингтон 21
генерал хэммонд 72