Дай мне минутку tradutor Turco
438 parallel translation
- Дай мне минутку.
Biraz bekle.
Дай мне минутку, хорошо?
Bana bir dakika ver, tamam?
Прием. Дай мне минутку и я тебе скажу.
Bir dakika bekle, söyleyeceğim.
- Вы мне дадите войти? - Дай мне минутку, папа.
- Bana biraz zaman ver, baba.
Только дай мне минутку.
Bana bir dakika izin verirsen.
- Дай мне минутку.
- Bir dakika.
Дай мне минутку.
Sadece bir dakika ver.
- Дай мне минутку. Мне надо позвонить.
Bir dakika bekle, bir görüşme yapmam gerek.
Дай мне минутку подумать.
Biraz düşünmeme izin ver.
Дай мне минутку, хорошо?
Bana bir dakika ver, tamam mı?
Дай мне минутку подумать! Подожди!
Bir saniye düşünmeme izin ver!
- Просто дай мне минутку.
Bana bir dakika izin ver.
Только дай мне минутку, чтобы посовещаться с моим коллегой.
Ortağımla konuşmam için bir dakika ver.
Дай мне минутку.
Bir dakika ver.
- Пожалуйста, дай мне минутку.
- Lütfen, bana bir dakika ver.
Дай мне минутку?
Bir dakika izin ver.
дайте мне минутку.
Majesteleri, özür dilerim. Bir dakika.
Дай-ка мне взглянуть на минутку.
Dur bir bakayım.
Дайте мне только минутку.
Bana bir dakika ver.
Минутку, дай мне разобраться.
Dur bir dakika. Şunu iyice anlayayım.
Дайте мне минутку.
Sadece bir dakikaya ihtiyacım var.
Дайте мне минутку... _ 2 А из магазина не прислали индеек! Ни одной!
Arama servisi hindi göndermedi!
Я думаю, вот эту, но... дайте мне минутку.
Sanırım bunu alacağım... bir saniye izin verin.
Дайте мне еще минутку!
Başka bir şeye sahip..
Дай-ка мне на минутку.
Şunları biraz verir misin?
- Минутку, дай мне позвонить Сьюзан.
- Bekle, önce Susan'ı arayayım.
Дайте мне минутку.
Bana bir dakika ver.
Пожалуйста, просто дайте мне минутку подумать.
- Lütfen, lütfen bırak da biraz düşüneyim.
Пожалуйста дайте мне минутку подготовить себя.
İzin verirseniz hazırlanmak istiyorum.
- Хорошо, дайте мне минутку.
- Tamam. Biraz bekle.
Дай мне минутку.
Ama bir dakika.
Дай мне минутку.
- Ne düşünüyorsun, Leaven?
Минутку, Дайте мне взглянуть на эту карту.
- Bekle bir dakika. Kartını görebilirmiyim.
Дай-ка мне минутку проснуться.
Bir dakika izin ver de uyanayım ya.
Дайте мне минутку.
Bir dakika.
Дайте мне минутку.
Bir dakika
Говорю вам, она улыбнулась, я улыбнулся да и общались-то мы всего минутку, но эта встреча очень поможет мне, когда я займусь ручной работой.
O gülüyordu, ben gülüyordum. O kadar, 30 saniyelik bir karşılaşma bu akşam çavuşun elini sıkarken benim için mucizeler yaratacak.
- Я не неблагодарный сучонок, просто дай мне подумать минутку.
Ben nankör bir sürtük değilim.
Дайте мне минутку.
Bir dakika izin ver.
Дайте мне минутку, я позвоню... своему шефу, и попрошу у него немного денег, идет?
Bana bir saniye izin verirseniz. Patronumu... Arayacağım...
Чакотэй, дайте мне минутку.
Chakotay, bana bir dakika daha ver
Дай мне минутку подумать.
- Hayır, izin ver düşüneyim.
- Дай мне минутку.
- Bana bir dakika ver.
Просто дайте мне минутку, хорошо, ребята?
Bana birkaç dakika verin, olur mu?
Дай мне одну минутку.
Bana bir dakika müsaade et.
- Дайте мне минутку.
- Bana bir dakika verin.
Мне тоже дай минутку.
Bana da biraz zaman ver.
Дай мне еще минутку.
Bir saniye.
Дай мне об этом подумать минутку.
Dur, biraz düşüneyim.
- Мам... Ээ, подожди, только минутку. Дай мне сформулировать план.
- Dur biraz, hemen plan yapayım.
— Дай-ка мне это на минутку, парень.
- Bir dakikalığına bana ver, evlat.
дай мне денег 49
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне еще один шанс 67
дай мне ещё один шанс 35
дай мне посмотреть 312
дай мне 1277
дай мне телефон 194
дай мне знать 791
дай мне руку 400
дай мне подумать 118
дай мне шанс 164
дай мне ключи 188
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне свою руку 123
дай мне что 116
дай мне это 300
дай мне его 108
дай мне время 83
дай мне сигарету 63
дай мне нож 54
дай мне минуту 191
дай мне сказать 100
дай мне свою руку 123
дай мне что 116
дай мне это 300
дай мне его 108