Дальше по коридору tradutor Turco
173 parallel translation
Это для вас, старина, а вам - дальше по коридору миссис Пил.
Bu oda senin için, dostum. Hemen burasıda sizin, Bayan Peel.
Ваши комнаты - дальше по коридору.
- Bir şeye ihtiyacınız olursa...
Нет, ваша комната дальше по коридору.
Hayır, sizin odanız koridorun karşısında.
Идя из туалета, погруженный в мысли я прошел дальше по коридору и открыл не ту дверь.
Tuvaletten çıkmıştım, kafam dalgındı koridorun aşağısına fazla indim ve yanlış kapıyı açtım.
Дальше по коридору.
Koridorun sonunda.
- Дальше по коридору. - Майки, пойдём с мамочкой.
- Koridorun sonunda.
Один большой дальше по коридору и один маленький здесь.
Koridorun sonundaki büyük ve şuradaki küçük olan.
Дальше по коридору, в самом конце.
Koridordan ilerlersen, sağdaki son kapı olması lazım.
Если вы пройдете дальше по коридору, я сниму панель и посмотрю.
Beyler geri çekilirseniz paneli açıp bakarım.
Наверху, дальше по коридору.
Yukarıda, koridorun sonunda.
Возьмите форму на третьем столе дальше по коридору...
Çok garip. Koridorun sonundan bir form alın.
Я чувствую, как заваривают кофе дальше по коридору.
Kahve kokusunu alıyorum.
Вообще-то я живу несколько дальше по коридору.
Aslında koridorun ilerisinde oturuyorum.
Он стоит в кабинете, что дальше по коридору.
Çalışma odasında var.
Привет, да! Сожалею, но моделям дальше по коридору.
Merhaba, üzgünüm, modellerin yeri koridorun sonunda.
- Бар дальше по коридору. Вон там.
Hayır, bar koridorun sonunda Richie.
Ее комната дальше по коридору. У тебя семь минут.
7 dakikan var.
Кажется, он дальше по коридору.
Koridorun sonunda.
- Дальше по коридору.
- Salonun alt katında.
Ванная дальше по коридору и налево.
Tuvalet koridorun sonunda solda.
В 50 метрах дальше по коридору должен быть аварийный терминал.
Bu koridorun 50 metre ilerisinde bir acil durum terminali var.
Эй, парень, женский дальше по коридору. - Я знаю, где женский.
Hela büyük binada.
Дальше по коридору. 3-0-1.
Şu tarafta, 301 numara.
Ну, как, дальше по коридору...
Bir hastanenin kuzey doğu köşesinde.
- Дальше по коридору... палата 258
Koridorun sonunda... oda 258.
Твои ребята дальше по коридору.
Grup koridorun sonunda kalıyor.
Ну что ж, ванная дальше по коридору.
Banyo koridorun sonunda.
Мы его припарковали чуть дальше по коридору от...
Aşağıdaki koridora park ettik. Ne deniyordu?
Она дальше по коридору.
Koridorun sonunda.
- Душ дальше по коридору.
- -Holün aşağısında bir duş var.
Дальше по коридору, последняя дверь.
Şuradan devam et, en sondaki kapı.
Переодевается, дальше по коридору.
Koridorun sonunda, hazırlanıyor.
Дальше по коридору, потом направо, третья дверь.
Koridorun sonunda sağdan üçüncü kapı.
Дома темно. Дети - в двухэтажной кровати, дальше по коридору :
Çocuklarınız, koridorun sonundaki ranzalarında bağırıyor...
- Дальше по коридору.
- Koridorun ilerisinde.
К аптеке? Это дальше по коридору.
Eczane mi?
Дальше по коридору, первый поворот направо, третья дверь слева.
Aşağıya in, ilk sağdan dön soldan üçüncü kapı.
По-моему, прослушивание на роль Оливера Твиста дальше по коридору!
Sanırım Oliver Twist seçmeleri koridorun öteki ucundaydı, Eriksen!
А я, наверное, жил чуть дальше по коридору.
Ben de koridorun sonunda.
Посмотри дальше по коридору!
Holde! Buz kıracakları!
Все в обычном порядке, ты проверила затворы, повернула выключатель дальше по коридору, который невозможно найти.
Her zamanki rutinindi. Panjurları kontrol ettin, koridorun sonundaki bulunması imkânsız olan lamba düğmesini çevirdin.
Знаете, поиграть на улице, может, заняться серфингом, вместо того, чтобы доживать свою жизнь в той маленькой палате дальше по коридору.
Bilirsiniz, koridordaki o küçük odada hayatını geçireceğine dışarıda oynayabilir belki de sörf yapabilir. Doğum gününü buradan başka bir yerde geçirebilir anlamına geliyor.
Слушай, в комнате дальше по коридору находится Джарвис.
Dinleyin, Jarvis koridorun sonundaki odada.
Согласно этой схеме точка доступа к инженерному компьютерному ядру находится дальше по этому коридору.
Mühendislik bilgisayar çekirdek girişi o koridorun sonunda.
- Миссис Ринато, вы собирались в канцелярию, внести залог за Клер. Это дальше, по коридору.
Claire'in kefaletini koridorun sonundaki memura yatıracaksınız.
Дальше по коридору, первая дверь налево.
- Tabii.
Эй, парень, женский дальше по коридору.
Hey, ahbap!
- Кабинет дальше по коридору.
Küçük kapı'ya
Посмотри дальше по коридору!
Holde!
Дальше... по тому коридору.
Pekâlâ. Şu koridorun aşağısında.
- Дальше по коридору.
- Koridorda.