Даю вам слово tradutor Turco
302 parallel translation
- Я даю вам слово чести.
- Size şeref sözü veriyorum.
Я даю вам слово, что Хайд вас больше никогда не побеспокоит.
Size söz veriyorum, Hyde tarafından bir daha asla rahatsız edilmeyeceksin.
Даю вам слово, он этого не сделает.
Bunu yapmayacağına dair benim sözüme güvenebilirsin.
- Даю вам слово чести.
- Şerefim üzerine yemin ederim.
Даю вам слово.
Size söz veriyorum.
Эмилиано, я даю вам слово.
Emiliano, söz veriyorum.
Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
Söz veriyorum güveler hiçbir şeyi kemirmiyorlar.
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,.. ... что я совершенно точно не Адольфа.
Size yemin ederim ki Bay Flannagan..... kesinlikle Adolph değil!
Даю вам слово дворянина, что вашей протеже нечего бояться.
- Bir centilmen olarak söz veririm. Sizin Dişi'ye bir şey olmayacak.
Месье комиссар, даю вам слово, этот парень не имеет отношения к нашему делу.
Komiserim, bu delikanlının bu işle hiç bir ilgisi olmadığına şerefim üstüne yemin ederim.
Я сделаю, как вы сказали, даю вам слово.
Dediklerinizi aynen yapacağım, söz veriyorum.
Даю вам слово, с вами ничего не будет.
Söz veriyorum. Uzak duracaklar.
Он будет там, сэр. Даю вам слово.
Orada olacaktır, söz veriyorum.
Да. Я даю вам слово. Клянусь.
Evet, size yemin ettim.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
İnan bana Nora'yla ikimiz çok iyi arkadaşız.
Даю вам слово.
Sana sözüm olsun.
Даю вам слово, что подключу все свое влияние.
Ama sana söz veriyorum, elimden gelen baskıyı uygulayacağım.
! Заверяю вас, сэр... Даю вам слово джентльмена.
Sizi temin ederim ki size centilmen sözü veriyorum.
Я даю вам слово.
Size söz veriyorum.
Я не знаю, как там насчет Коппера, но я даю вам слово, что я и близко к этой крови не подходил.
Doktoru bilmiyorum..... ama size yemin ederim ki, o kan dolabının yakınına bile gitmedim.
даю вам слово! В последний раз.
Konuşabilirsiniz.
Я даю вам слово.
Ben veriyorum.
Даю вам слово.
Sözüme güvenebilirsin.
Алиса, даю вам слово,
Ben sözümün eriyim, Alice.
Я даю вам слово.
Sözüm yeterli değil mi?
- Я даю Вам слово.
Söz veriyorum.
Даю вам слово. Пол?
Size söz veriyorum.
Даю вам слово, что после этого сражения вы будете реабилитированы.
Bu çarpışmadan sonra tümüyle aklanmış olacaksınız. Şerefim üzerine yemin ediyorum.
- Даю вам слово.
- Söz veriyorum.
Даю вам слово джентльмена, что я сяду на этот самолет.
Bir beyefendi olarak uçakta olacağıma söz veriyorum.
- Даю вам слово.
- Size söz veriyorum.
Если вы боитесь, что вас выдадут кардассианцам, то даю вам слово, мы этого не сделаем.
Seni temin ederim ki, Kardasyanların eline seni bırakamayacagız.
Никто за вами не погонится, даю Вам слово.
kimse sizi rahatsız etmeyecek. söz veriyorum.
Даю вам слово.
Söz veriyorum.
Потому что я даю вам слово.
Çünkü söz veriyorum.
Я даю вам слово.
Söz veriyorum.
Даю вам слово.
Garanti veriyorum.
Даю вам слово, капитан.
Sözüm söz Kaptan.
Даю вам слово.
Bu konuda hiç kuşkun olmasın.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000 $ - это все, что я могу вам дать.
Sonradan bana milyonlar vereceksiniz ama... simdilik 15.000 dolara ne dersiniz? Ah, evet. Dürüst ve samimi olarak size seref sözü veririm ki... verebilecegim tüm para 10.000 dolar.
Хорошо, если это вам важно, даю слово.
Pekala. Sizin için bu kadar önemliyse, söz veriyorum.
Барбара, Я даю вам мое слово, что пока не найдем девочек, мы не уйдём.
Barbara, sana söz veriyorum kızları bulana kadar, burayı terk etmeyeceğiz.
Даю вам слово.
Sözüme güvenebilirsiniz.
Что касается ваших представителей, даю вам свое слово эминианца, они целы и невредимы.
Elçilerinize gelince, sizi temin ederim hayattalar ve iyi durumdalar.
Вас никто не тронет пальцем, даю вам честное слово.
Hiç bir tehlikenin olmayacağına garanti veriyorum.
Я даю Вам честное слово...
- Şeref sözü veriyorum.
Как полицейский инспектор, я даю Вам своё слово что дело будет спущено на тормозах.
Ve bir polis müfettişi olarak, size söz veririm ki bu dava çok uzun sürmeyecek.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен.
- Çok minnettarım, Madam Dainty. Ve size söz veriyorum. Ağzımdan tek kelime çıkmayacak.
Даю Вам слово.
Söz veriyorum.
Я даю Вам свое слово.
Söz veriyorum.
Я даю вам свое слово, что отнесусь с максимальным уважением к вашей личности.
Söz veriyorum, mahremiyetine saygı göstereceğim.
даю вам 38
вам слово 68
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
вам слово 68
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42