English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Дверь там

Дверь там tradutor Turco

357 parallel translation
Дверь там.
Kapı orda.
Не сюда! Дверь там!
O yöne değil, kapıya doğru!
Но завтра утром, когда ты очнешься от своих грез... услышишь стук, и откроется дверь, и там, вместо служанки с завтраком на подносе... будет стоять полицейский с ордером, ты будешь счастлива, что ты одна.
Ama yarın sabah... rüyandan uyanacak olursan... ve kapının çalınıp açıldığını görürsen... orada elinde bir kahvaltı tepsisi tutan hizmetçi yerine... tutuklama emriyle bir polis olursa... yalnız olduğuna sevineceksin.
Я был там, я все видел и слышал через дверь.
Soyunma odasının kapısından seni gördüm ve duydum.
Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
Kapıyı açmak için yataktan kalkmam gerekti. Gelen Bay Stern'di.
Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
Oraya büyülü bir yere açılan bir kapı diyebiliriz.
А, когда я пришёл, дверь была уже открыта, и вы знаете, что мы обнаружили там.
Ve ben kapıya geldiğimde, açıktı ve içeride ne bulduğumuzu da biliyorsunuz.
Там большая железная дверь, её охраняет Далек.
Büyük bir kapı var, önünde de Dalek.
Закрой дверь, Мишу, там вещи.
Kapıyı kapat, Michou. Aletlerim içeride.
Стань за дверь, а ты затаись вон там.
Kapının arkasına saklan, sen de şuraya geç.
- Нас не будут искать там, откуда мы сбежали. Прикройте дверь.
Bizi kaçtığımız yerde aramayacaklardır.
Да, там есть дверь в сад.
Burası yıllardır kilitli.
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Odadaki taşıma işini bitirip yolumuzu açınca buraya gelir paramızı alırız.
Там стучат в дверь.
- Kapida biri var, lmogene,
Первая дверь налево - там его офис.
Bürosu soldaki ilk kapı.
Там есть другая дверь!
Dışarı çıkın!
- Пожалуй, хорошая идея дойти до одного из домов... и постучаться в дверь, но что если там живет маньяк-убийца?
Ama ya o evde bir seri katil oturuyorsa?
Отсюда можно выйти на террасу, дверь вон там.
Oradaki Fransız pencereleri ile.
И я думал, если бьı я только мог войти в картину, и закрьıть дверь. Я мог бьı остаться там навсегда.
Ve ben de keşke resmin içine girebilsem de... kapıyı kapatıp sonsuza dek orada kalabilsem diye düşünürdüm.
Запри только дверь, у меня там все ценные вещи.
Yo, kilitleyin çünkü bütün önemli eşyalar içeride.
Поэтому я частенько закрываю дверь своего офиса и просто сижу там голой.
Bu giysilere... bu yüzden birçok kez ofisimin kapısını kapar ve içeride çıplak otururum.
Ну там, дверь была немного кривая, крыша тоже покосилась.
Kapısı biraz yamuk olmuştu.
Ты пропускаешь меня в открытую дверь, а там меня ждёт тигр. Я не стану...
Benim için bir kapı açıyorsun ve oradan gireceğimi mi sanıyorsun, öbür tarafta bir kaplan var, ve ben...
Он пролежал там кучу времени, пока соседи... не пожаловались на запах и полиция не вскрыла дверь.
Komşular gelen koku yüzünden şikayet etmişler, polis gelip kapıyı kırmış ama eleman çoktan ölmüş.
Он подвёл его к гаражу, открыл дверь, а там стоит полицейская машина. В гараже моего дяди.
Polisin devriye arabası oradan çıkar.
Если она этого не сделала, там бы полицейские тесто-таран вашу дверь вниз прямо сейчас.
Öyle olmasaydı şu an kapıda polis olmuş olurdu.
Дверь в кладовке открыта. Значит, он где-то здесь. Может, он там?
temizlik dolabının kapısı açık... herhalde buralarda biryerdedir.
Надо узнать, есть ли там дверь.
Kapının yerini bulmak zorundayız.
Там ходит Оге, мама И мы закроем дверь
Aage dışarıda dolaşıyor, anneciğim. Kapılarımızı kilitleyelim.
Звонил дверной звонок, я бежал открывать дверь а там были соседские ребятишки с бейсбольными перчатками и битами, которые искали новых игроков.
Çocukken kapı çalardı, açmaya koşardım. Mahalledeki çocuklar beyzbol eldivenleri ve sopalarıyla gelir, "Baban beyzbol oynar mı?" diye sorarlardı.
Минутку! У нас там человек! - Откройте дверь, и мы все умрём!
- O kapıyı açarsak, hepimiz ölürüz!
Но дверь вон там!
Ama kapı bu tarafta!
По большой лестнице, и наверху будет пятая дверь налево. - Осторожно, там скользко.
Basamağa dikkat et, ıslak olabilir.
Дверь была открыта, и староста увидел ее там.
Kapı açıkmış ve muhtar annemi görmüş.
- Я открыл дверь, приподнял одеяло, и там было это.
- Kapıyı açtım, battaniyeyi.. ... kaldırdım, oradaydı.
Я пришла туда, а там не было двери, там где должна быть дверь.
Oraya gittiğimde kapının olması gereken yerde kapı yoktu.
Видишь ли, дверь... Там замок сломан.
Kapının kilidi bozuk da.
Кстати, это напомнило мне про мусор, я разговаривала с Маршей, там дверь, ведущая на задний двор, и мы должны относить его в подвал.
Aklıma geldi de, Marsha ile çöp meselesini konuşuyorduk. Arka bahçeye açılan bir kapı varmış, o yüzden kaldırıma kadar çıkarmamız gerekiyor.
Дверь, которую мы собирались открыть перед тем, как очнулись. Должно быть там.
Uyanırken açmak üzere olduğumuz kapı tedavi orada olmalı.
Когда я была там, эта дверь была открыта.
Oraya gittiğimde, yan çıkış kapısı açıktı.
Думаешь, они там сидят и ждут, пока мы постучимся им в дверь?
Bil bakalım onların kapısını kim çalacak?
Я пошел с бумагами, а там была дверь. Что?
Tam işim bitiyordu, kapı gördüm.
Здесь - ложная дверь. Там - саркофаг.
Sahte kapı burada, lahit de orada olacak.
Вон там дверь.
Kapı orada.
Дверь вон там.
Kapı bu tarafta.
Там была комнатка в конце коридора, дверь была открыта, я вошёл, и сначала ничего не было видно, потому что, знаете, темно, и на мне не было контактных линз.
Koridorun sonunda bir bölme vardı ve kapısı açıktı. Ben de içeriye girdim. İlk başta gerçekten hiçbirşey göremiyordum.
Я хочу чтобы ты сейчас же открыл дверь, там моя дочь и она пьяна.
Kapıyı hemen şu an açmanızı istiyorum. Kızımız içeride ve sarhoş.
Там была огромная дверь, которая открывалась и закрывалась... и Капитан Флинт хотел быть уверенным... что никто, никогда не найдет их.
Orada büyük bir kapı var. Açılıyor, kapanıyor, açılıyor, kapanıyor. Kaptan Flint hazineye ulaşılmasını istemiyordu.
Видите дверь, что заперта там?
Şu kilitli kapıyı görüyormusun?
Я видел фильм, там была дверь.
- Böyle bir kapı olan bir film izlemiştim.
Не помню такого, чтобы я открыл дверь, а тебя там не было.
Bir kapıyı açıp da, seni görmediğim son zamanı hatırlamaya çalışıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]