Дьяволица tradutor Turco
56 parallel translation
- Ты дьяволица.
- Seni küçük şeytan.
Маленькая дьяволица.
O küçük bir şeytan.
Ты дьяволица.
Şeni şeytan!
Маленькая дьяволица!
Aksine küçük bir şeytan.
Изуродованный шкафчик. Униженный новичок. И грудастая дьяволица из ада.
Tahrip edilmiş bir dolap, aşağılanmış bir çömez ve cehennemden gelen koca memeli şeytan.
Я сбрил свою бороду ради тебя, дьяволица!
Senin yüzünden sakalımı kestim. Seni şeytan kadın!
Потому что его украла дьяволица!
Çünkü dişi bir şeytan onu çaldı!
Старая дьяволица.
Yaşlı Şeytan...
Ни одна дьяволица не высасывала из него жизненную силу!
Henüz hiçbir dişi şeytan kanını emmemiş.
Ну, она дружит с одной девушкой - Блэр Уолдорф, которая олицетворяет собой все, что я ненавижу в Верхнем Ист-Сайде. Выдержанная 43 килограммовая доска с глазами испуганной лани, обклеенная лейблами девчушка-дьяволица.
Sorun, yukarı doğu yakasının nefret ettiğim her özelliğine sahip olan, en iyi arkadaşı Blair Waldorf adlı kızın gözü dönmüş bir şekilde kaltaklık yapması.
Моя украинка, блондинка-дьяволица.
Ukraynalı sarışın dişi şeytanım.
Никогда не смотри Джанет в глаза, потому что она дьяволица.
Sakın Janet'ın gözlerinin içine bakma çünkü korkunç şeytan kadının teki.
О, я уверен что ты ты-ты дьяволица
Eminim yaparsın, seni dişi şeytan.
Дьяволица
¶ şeytan kadın ¶
Дьяволица, словно шелк твои волосы, но свернулось от голоса молоко.
¶ şeytan kadın, Saçların ipek gibi ¶
Дьяволица, дьяволица.
¶ şeytan kadın, kadın şeytan ¶
Дьяволица, сидишь на камне и вот тебе платье идет, но ты пугаешь мой скот.
¶ şeytan kadın, bir kayada oturuyorsun ¶ ¶ giydiğin cüppeyle güzel görünüyorsun ¶ ¶ ama çiftlik hayvanlarımı ürkütüyorsun ¶
Дьяволица, дьяволица
¶ şeytan kadın, kadın şeytan ¶
Дьяволица, от тебя просто вою, кость каменеет с тобой и ты тащишь меня домой познакомиться с близкими.
¶ şeytan kadın, beni inletiyorsun ¶ ¶ iliğimi kemiğimi kurutuyorsun ve beni eve götürüyorsun ¶ ¶ tanıdıklarına göstermek için ¶
— и что с того? — Дьяволица.
- ¶ çok güzel ¶ - ¶ şeytan kadın ¶
Дьяволица, лапки щенкам отрезала, носы зверькам отрывала, каким колдунством ты мою одежду украла?
¶ şeytan kadın, yavru köpeklerin parmaklarını kesiyorsun ¶ ¶ bir hayvanın burnunu koparttın, kıyafetlerimi ne ara çıkardın?
Дьяволица, веди же в спальню, ну, заставь меня выть на Луну.
¶ ¶ şeytan kadın, beni odana geri götür ¶ ¶ ay belirdiğinde uluyayım ¶
Дьяволица, дьяволица.
¶ şeytan kadın, kadın şeytan. ¶
Дьяволица!
Şeytan'ın ta kendisisin.
Ты и есть дьяволица Миражана?
Yoksa sen İblis Mirajane misin?
Итак Джордан должна получит все мои вещи, но нет никакой возможности, Что эта дьяволица получит мой кресло с откидной спинкой после моей смерти.
Jordan benim malların peşinde ama ben öldükten sonra o dişi şeytan, hiçbir şekilde sallanan sandalyemi sahiplenemez.
К тому же, дорогой, меня называли намного хуже : Страхолюдина, шлюха, белая дьяволица.
Ayrıca, canım, daha kötüleriyle de anıldım fahişe, aylak, beyaz şeytan.
Дразнящая Дьяволица?
Dalgamanya canavarı mı?
Что за дьяволица это была?
Ya oğlum bu ne lan?
Дьяволица, на 9 часов ( = слева ).
9 yönünde dişi şeytan var.
Гавайи 5-0 Сезон 3 серия 8 Дьяволица
Hawaii Five-O 3x08 Wahine'inoloa-Şeytan Kadın
Дьяволица, будто вы не в курсе.
Seni sinsi şeytan, haberin yokmuş gibi davranıyorsun.
В одном она была права... твоя дьяволица.
Bir konuda haklıydı. Şu senin iblis vardı ya.
Вот что происходит, когда английский престол занимает дьяволица.
İngiltere tahtına şeytanı oturtursan böyle olur işte!
Черная дьяволица.
- O kara şeytan.
Дьяволица!
Şeytan!
Ещё одна дьяволица пришла сюда, чтобы проклясть нас!
Başka bir şeytan daha bizi lanetlemeye geldi!
Ты не будешь ходить среди нас, дьяволица!
Bizimle yürüyemeyeceksin, Şeytan!
Прочь, дьяволица!
Çık dışarı, Şeytan kadın!
Чёрная дьяволица, ответственная за твои бесконечные мучения нашла убежище под этой крышей, и считается почетным гостем. - Мне-то уж это известно. Меня заставили делать все за нее
Senin sonsuz ızdırabının sorumlusu olan kara şeytan bu çatının altına sığınıyor onur konuğu gibi itibar görüyor.
- Дьяволица! - Ты. Ты не посмеешь.
- Buna cesaret edemezsin.
Свон, что эта дьяволица сотворила с полицейским участком?
Swan, o yaratık karakola ne yaptı?
Та "дьяволица" - не Снежная Королева.
Bunu yapan yaratık Kar Kraliçesi değildi.
Играет, словно дьяволица.
Muhteşem çalıyor.
О, Кэрол Пильбасян Миллер, какая же ты коварная дьяволица.
Carol Pilbasian Miller, yetenekli şeytanın tekisin.
Только попробуй, дьяволица.
Hamleni yap, dişi şeytan.
Маленькая дьяволица.
Seni küçük şeytan. - Ne var?
Дьяволица.
Şeytan.
- И Энди сказал : "Интересно, счастлива ли там наша дьяволица Девон".
Andy dedi ki ; "Şeytani Devon mutlu mu merak ediyorum."
- Да вы просто дьяволица.
- Anca bir şeytan çocuğa zarar verir.