Европейских tradutor Turco
95 parallel translation
Дайте-ка посмотреть. 350 европейских, 200 азиатских, 175 американских, 100 африканских и 12 марок в память о принцессе Грейс.
Üç yüz elli tane Avrupa, iki yüz tane Asya yüz yetmiş beş tane Amerika, yüz tane Afrika ve on iki tane Prenses Grace anısına basılmış pul var.
Это состязание, Макс. И он пользуется оружием, которое использовали еще в давние времена против европейских герцогинь.
Bu bir yarış ve o, Kansaslı çiftçi kızlarından Avrupalı düşeslere kadar kadınları tavladığı tüm numaralarını kullanıyor.
В большинстве западно-европейских языков,
Batı Avrupa dillerinin çoğunda,..
Через год это оружие используют работодатели для подавления забастовки Европейских шахтеров.
Bir yil sonra bu silahlar Avrupali madencilerin grevini bastirmak için isverenler tarafindan kullanildi.
Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал".
Avrupalı deneyimli mühendislerin öncülüğü ve yerel halkın işgücüyle Zingara Continental Otel'in inşaatı devam ediyor.
Потом я жил во многих европейских столицах,... пытаясь забыть одну грустную историю, которая случилась со мной давным-давно.
Birçok Avrupa başkentinde yaşarken, başımdan uzun zaman önce geçen üzücü bir olayı unutmaya çalıştım.
Для молодого человека, попавшего в трудное положение убившего на дуэли человека и укрывающегося от закона этот шанс заслужить отличия в европейских войнах казался настоящим подарком судьбы.
Düelloda adam öldürmüş... ve kanundan kaçan zor durumdaki bir genç adam için... Avrupa savaşlarında saygınlık kazanma şansı... talihin hoş bir cilvesi gibiydi.
Этих европейских самоубийц становится всё больше, вместе с голодом, от которого они никак не страдают...
Asla acı çekmeyen, açlıkla artan o Avrupalı intiharları...
Эту Маркос выдворяли из нескольких европейских стран.
Markos denen bu kadın bazı Avrupa ülkelerinden kovulmuştu.
Я сотру в порошок это сборище европейских государств.
Avrupa'daki bütün o küçük ülkeler, haritadan silinmelidir. Hepsini yerle bir edeceğiz. Teşekkür ederim.
Есть древние надписи, о которых теперь сообщается почти из всех частей США, Канады, и Латинской Америки... написанные на различных европейских и Средиземноморских языках алфавитом датируемым 2 500 лет назад.
Amerika'nın Kanada ve Latin Amerika dahil neredeyse her bölgesinde bundan 2500 yıl önceye ait, çeşitli Avrupa ve Akdeniz dillerinde yazılmış kitabeler bulundu.
"Приглашаем Вас на выставку картин современных европейских художников Фаррингтонской художественной галереи".
"Farringdon Gallery'deki yeni çağdaş Avrupa tablolarının önizlemesine davetlisiniz."
Мы... Мы идем на вечер гимнов восточно-европейских стран.
O gece... biz Doğu Avrupa ulusal marşlarını çalışacağız.
Кэйт, ты купила переходник для европейских розеток?
Voltaj adaptörü aldın mı? Hayır, zamanım olmadı.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Avrupa'da yarım düzine şehri gez erkek organları için 30 kelime üret kendine bir kitap konusu bulmuş olursun.
Представители всех Европейских наций сидят здесь.
Burada oturan Avrupa'nın bütün uluslarından temsilciler.
Мы действительно попали на один из европейских приемов.
- Neresi burası? Bu tür yerlere Avrupa'da rastladığımı hatırlamıyorum.
Мистер Клэвин получил одну из восточно-европейских невест по почте.
Bay Clavin mektupla sipariş edilen Doğu Avrupalı gelinlerden istemiş.
Предприятие по переводу денег для американцев в Европу собирает пакеты с едой для нуждающихся европейских семей.
Avrupa'ya Amerikan Desteği Kooperatifi zor durumdaki Avrupalı ailelere yiyecek yardımı hazırlıyor.
Арест Абедина Нексепа стал возможным благодаря тесному сотрудничеству европейских полицейских служб, в частности, германской, французской и итальянской полиции.
Ortaklarıyla kusursuz bir iş yaptığını düşünürken Alman, İtalyan ve Fransız polisleri tarafında yakalandı.
И устраивать пожары в европейских отелях.
Ve Avrupa'da otelleri dağıtmayı.
Фунт не зависит от других европейских экономик
Pound, diğer Avrupa ekonomilerine bağımlı değildir.
Греция выходит в полуфинал Европейских чемпионов
Fransa elendi. Avrupa kupasında Yunanistan yarı finalde!
Они выступают в Европейских заездах.
- Hayır, hayır, hayır. Onlar Avrupa pistlerinde yarışır.
В этом году из европейских стран только у Венгрии более высокое число самоубийств.
Macaristan, Avrupa'daki en yüksek intihar oranına sahip olan ülkedir.
Эм... кроме того, что эта история подтверждает множество европейских стереотипов об американцах, имела ли она какую-то мораль?
Avrupalıların Amerikalılarla ilgili pek çok klişelerini doğrulaması dışında küçük hikâyenden çıkaracağımız bir sonuç var mı?
Это фатальный, генетически выработанный хранитель порядка распространенный среди европейских евреев.
Özellikle doğu avrupa halkları ve musevilerde görülen bir tür ölümcül genetik hastalık. Endişelenmene gerek yok.
Непобедимый аутсайдер, Дон Жуан фигурного катания, Чезз Майкл Майклз появился и покорил сердца зрителей, словно пачка классических европейских порножурналов.
İtilmişlerin yenilmezi, patenin perde arkası yatak arkadaşı Chazz Michael Michaels geldi ve bir kutu dolusu klasik Alman porno filmi gibi salonu büyüledi.
Дальновидный город будущего с домами для всех, а не трущобы или гетто как и большинстве других европейских городах.
Şehrin geleceğiyle ilgili bir hayalim. Çoğu diğer Avrupa şehirleri gibi gecekondu mahallesi ya da varoşu olmayan, herkese alan açan bir şehir.
Мы можем предложить вашему величеству собрать мнение теологов европейских школ.
Size, bu konuyu, Avrupa'daki üniversitelerin ilahiyatçılarına götürmenizi öneriyoruz.
Небольшое грузоподъёмное устройство для Европейских научных экспериментальных грузов на космических челноках.
Avrupa Deneysel Bilim Paketi için küçük bir roket yükü destek ünitesi. - Bir uzay mekiğinde denenecek.
Брауэр делал часы для благородных европейских семей, создал сотни штук.
Brauer Avrupa'nın soylu ailelerine sayısız saat parçası yaptı.
Да, Ванесса хотя бы не в Амстердаме и ее не пялят кучка европейских чуваков.
En azından Vanessa Amsterdam'da değil ve bir grup Avrupalı erkek tarafından pompalanmıyor.
Эксперты по терроризму уже спекулируют, что это дело рук новой, лучше профинансированной ветви Аль-Каеды более высокого, уровня чем та, что ответственна за взрывы в Амстердаме, Лондоне и других европейских городах.
Ancak terör uzmanları şimdiden, bunun yakın zamanda Amsterdam, Londra ve diğer Avrupa şehirlerinde meydana gelen patlamaları üstlenen El-Kaide'nin daha gelişmiş ve daha iyi finanse edilen bir kolu olduğunu söylüyor.
Союз Европейских компаний, американское правительство, и Россия.
Avrupa Birliği şirketleri, Amerikan firmaları ve Rusya.
Я отправил запросы во множество европейских клубов.
Avrupa'daki çeşitli boks kulüplerine elektronik posta gönderdim.
Сообщения поступают из Англии, из Германии, из Египта, свидетели говорят, что они парили в невесомости... мы пока не получали официального подтверждения из Белого Дома и от властей Европейских стран.
Tam bir felaket. İngiltere'den Almanya'ya ve Mısır'a kadar her yerden haberler geliyor. Görgü tanıklarının ifadesine göre...
Значит, ты встаёшь рано, чтобы играть на Европейских фондовых биржах?
Demek Avrupa borsalarından faydalanmak için bu kadar erken kalkıyorsun?
Ну, Ирландия на передовой европейских технических достижений.
İrlanda, Avrupa'da teknoloji pazarının lideridir.
- Сью. Наши химчистки ничем не хуже европейских.
Sue buradaki kuru temizlemeciler de en as Avrupa'dakiler kadar iyi.
Действительно, арабские имена встречаются во многих европейских средневековых текстах.. по разнообразным предметам, как картография, оптика и медицина.
Aslında, Arapça adlar, birçok Ortaçağ Avrupa metininde ; harita yapma, optik ve tıpta olduğu gibi çok çeşitli konularda ortaya çıkar.
Я профессор физики в Университете Суррея, идеи и теории таких великих европейских ученых.. как Галилей, Ньютон и Эйнштейн лежат в основе моей работы.
Ben, Surrey Üniversitesinde bir fizik profesörüyüm... ve Galileo, Newton ve Einstein gibi büyük Avrupalı bilim adamlarının fikir ve teorileri, çalışmalarımın kalbinde yatar.
В основном восточно-европейских авторов.
Evet, çoğunlukla Doğu Avrupa yazarları.
Я пришел сюда сегодня не для того, чтобы доказать, что китайские боевые искусства... лучше европейских
Bugün buraya Çin dövüş sanatlarının Boks'dan üstün olduğunu ispatlamaya gelmedim.
Я вижу европейских аристократов и несколько фондовых менеджеров Но ни следа твоего приятеля Келлера.
Avrupalı asiller ve bir avuç fon peşinde yönetici görüyorum ama kankan Keller'dan bir iz yok.
Он подарен мне щедрым коллекционером старых европейских спортивных машин таких всего 7 в мире
Avrupa spor arabaları arasında ki sadece 7 tane üretilmiştir emsalsiz zarafeti ile koleksiyoncular tarafından çok değerli kabul edilir.
Хэй, хэй, эта песня прозвучала для всех наших солдат на европейских фронтах и для всех ребят пропавших без вести.
Bu şarkı yurtdışındaki tüm askerlerimize ve onları özleyen yakınlarına gelsin.
Он похож на многих известных европейских спортсменов.
- Bu ne demek oluyor?
Берлин всегда был одним из крупнейших европейских центров.
Berlin her zaman Avrupa'nın en önemli şehirlerinden... merkezlerinden biridir..
Это одна из красивейших византийских церквей в Восточной Европе.
Doğu Avrupa'daki en güzel Bizans kiliselerinden biridir.
В некоторых европейских странах можно...
Avrupa'da bazı yerlerde bunu...