Единоборств tradutor Turco
21 parallel translation
Если вы говорите, что вы русский, но дерётесь, как американец, то это может вас раскрыть, что означает, что вам лучше знать самбо, российскую смесь смертельных единоборств.
eğer, rus olduğunuzu söylüyor, ama Amerika'lı gibi dövüşürseniz, gizli kimliğinizin kaybolduğunu söyleyebilirsiniz, bunun anlamı, "Sambo" bilmeniz gerektiğidir, Rusyanın karışık dövüş sanatları.
Морган, что это за вид единоборств? Куда ты нас записал?
- Morgan bizi ne çeşit bir yakın dövüş kursuna yazdırdın sen?
И когда Джей-Джей пришел к нам, он сказал, что хочет создать Этакий Супер-Кубок смешанных единоборств. И, кстати, он был готов раскошелиться на 5 миллионов.
JJ bize gelip Karma Dövüş Sanatları'nın Super Bowl versiyonunu organize etmek istediğini söylediğinde, 5 milyon dolar para yatırmaya karar vermişti bile.
Уикэнд по случаю 4-го июля официально начинается лишь завтра, но фанаты уже слетаются в Атлантик-Сити на Суперкубок смешанных единоборств, Спарту!
SPARTA KIYIDA SAVAŞ 4 Temmuz hafta sonu kutlamaları resmi olarak yarına kadar başlamayacak fakat dövüş tutkunları şimdiden Karma Dövüş Sanatları'nın Super Bowl'u Sparta için Atlantic City'ye gelmişler.
И пусть это 4-е июля, но для поклонников единоборств это Рождество.
4 Temmuz hafta sonunda olabiliriz ama bu dövüş fanları için Noel Arifesi gibi!
16 самых суровых мужиков на планете будут драться друг с другом целые сутки за самых серьезный куш в истории смешанных единоборств.
Gezegenin en sağlam 16 dövüşçüsü 24 saatlik bir zaman dilimi boyunca Karma Dövüş Sanatları tarihindeki en büyük ödül için kapışacaklar.
Приветствую, Я Брайан Каллен, и со мной автор ряда бестселлеров на тему единоборств, Сэм Шеридан.
Merhaba, ben Bryan Callen. Hemen yanımda en çok satan dövüş kitabı yazarı Sam Sheridan var.
В этом великая особенность смешанных единоборств.
İşte Karma Dövüş Sanatları'nın muhteşem yönü.
Пригласили даже Сонни Чибу, чтобы тот тренировал меня ( прим : Сонни Чиба - знаменитый японский актер и мастер единоборств )
Beni eğitsin diye Sonny Chiba'yı getirdiler.
Ты - звезда смешанных единоборств Чак Лиддл.
UFC * deki efsane Chuck Liddell'sin.
Как жизнь, брат? Ты, вроде, сказал, что у тебя зал единоборств. Ты что?
- KDS'nin spor salonunda eğitim verdiğini sanıyordum.
С этого дня больше - никаких политических собраний, никакого пения и... и никаких единоборств!
- Artık politik toplantılar yasak. Şarkı söylemek, güreşmek yasak.
Я уже был мастером восточных единоборств.
Zaten askeri sanatlarda ustaydım.
Это бывшие военные, когда-то лучшие солдаты, мастера единоборств.
Eski askerler, profesyonel dövüşçüler, dövüş sanatları ustaları.
Верно замечено, поэтому я связался с несколькими мастерами боевых искусств, проживающими в этом городе, каждый из них является экспертом в своём стиле единоборств.
Çok haklısın, bu yüzden tüm şehirde ki dövüş sanatlarında kendi alanında uzman kişileri buldum. Bunların her biri kendi alanında uzman kişiler.
Мастер различных видов единоборств, большую часть времени живет в Брюсселе.
Altı farklı dövüş stilinde usta ve yılın çoğu zamanını Brüksel'de geçiriyor.
Гэвин, я слышал ты большой фанат смешанных единоборств.
Senin büyük bir UFC hayranı olduğunu duydum.
Это Серафина, звезда смешанных единоборств.
Onun adı Serafina, dövüş sanatları ustası.
Если бы у меня было желание, я бы стал лучшим бойцом смешанных единоборств в мире, и каждую ночь у меня были бы разные сексуальные девчонки.
Eğer gerçekten bir dileğim olsaydı, Dünyadaki en iyi MMA dövüşçüsü olmayı seçerdim Ve eve her gece ayrı bir ateşli yavru ile giderdim.
Друг семьи начал тренировать Филиппа, учить его разным формам военныx единоборств.
Bu aile dostu, Philip'i çeşitli askeri yakın dövüş teknikleriyle eğitmeye başlamış.
Карате - этот Дейн Кук мира единоборств?
Karate mi?