Едём tradutor Turco
5,262 parallel translation
Интересно, но для ордера не достаточно, Так что, едем назад.
İlginç, fakat izin için yeterli değil, yani başa dönüyoruz.
Мы едем домой.
- Git başımdan.
И мой внутренний профайлер говорит, что кое-кто даже и не вспоминал, что мы завтра едем в отпуск.
İçimdeki profil uzmanı da yarın tatile gideceğimizi düşünmediğini söylüyor.
Мам, куда мы едем?
Nereye gidiyoruz anne?
Мы едем кататься на сноуборде.
- Snowborda gidiyoruz.
Мы едем в Вегас!
Vegas'a gideceğiz.
Хорошо, направо за ним кого-то, мы едем.
Tamam, peşine bir ekip tak. Hemen geliyoruz.
И куда мы едем?
Nereye gidiyoruz?
Ура! Мы едем в "Мир Гарри Поттера".
Harry Potter Dünyası'na gidiyoruz!
- Я подумаю. Нет, мы едем!
Hayır, gidiyoruz!
Когда я поняла, что мы едем ко Двору, я надеялась увидеть тебя.
Kaleye geldiğimizi öğrenince seni görebilmeyi umud etmiştim.
Милли, мы не едем за бургерами, честно.
Hamburger yemeye gitmiyoruz Millie, gerçekten.
Ну давай, едем.
Hadi, gidiyoruz. Tamam.
Мы едем в лабораторию в Форт-Коллинз.
Fort Collins'deki bir laboratuvara gidiyoruz.
И куда мы едем?
- Nereye gidiyoruz?
Мы едем в Алькатрас завтра.
- Alcatraz'a yarın gideceğiz.
Дедушка, я думал, что мы едем к врачу или ещё куда.
Büyükbaba, ben doktora falan gideceğimizi düşünmüştüm.
Когда ты скажешь, куда мы едем?
Ee, nereye gideceğimizi ne zaman söyleyeceksin bana?
Ну да, но я готовился к тесту по экономике, и я не знаю, насколько смогу остаться, если мы едем очень далеко.
İktisat sınavım var, çalışıyorum o yüzden ne kadar kalabilirim, gerçekten bilmiyorum.
Мы кое-куда едем, в своё время узнаешь.
- Bilmemem gereken bir yere gidiyoruz...
Едем.
Anlaşıldı Victor 5.
Куда мы едем отмечать?
Kutlamak için araba sürelim mi?
Да, мы едем.
Tamam. Hemen geliyoruz.
Тогда едем домой. Резко.
O halde eve dönüyoruz.
Мы едем домой к Джимми.
Jimmy'nin evine gidiyoruz.
С тех пор он живет в отеле. Мы с детективом Беллом едем поговорить с ним.
Dedektif Bell ve ben konuşmaya gidiyoruz.
А куда ты думаешь, мы едем?
Nereye gittiğimizi sanıyorsun?
♪ На пастбище мы едем, Где Аделаиду встретим, ♪
Sadece düşünüyordum.
Мы едем, малыш.
Geliyoruz bebeğim.
Мы едем так быстро, как только можем.
Elimizden geldiğince hızlı sürüyoruz.
Куда едем?
Nereye?
- Нет, мы едем в больницу.
- Hayır, hastaneye gidiyoruz.
Хорошо, едем.
Tamamdır, gidelim.
Мы едем в Мистик Фоллс.
Mystic Falls'a gidiyoruz.
Расслабься, Шмидт, мы едем все вместе, чтобы вместе провести время, перед тем как все отправятся в свои волшебные рождественские путешествия.
Sakin ol, Schmidt, birlikte gidiyoruz ki büyülü varış noktalarımıza gitmeden önce birlikte takılabilelim.
Поняла, уже едем.
Anlaşıldı, hemen geliyoruz.
Эй, мы едем на моем доме на колесах, И я тебе говорю : "Отвали!"
Gittiğimiz benim karavanım ve çamurlukların da sana diyeceği gibi, uzak durl!
Мы едем на рыбалку. Там всегда попахивает.
Şey, biz... balığa gidiyoruz zaten.
Кажется, мы никуда не едем.
Hiç bir yere gitmiyoruz gibi görünüyor.
Срочно едем в больницу "О Гван".
Hemen Oh Gwang hastanesine gidelim.
Куда мы едем, Джонни?
- Nereye gidiyoruz Johnny?
Едем в гости к друзьям
Evet. Dostlarımızı ziyaret edeceğiz.
Куда едем?
Ne tarafa gidiyorsunuz?
Да, Видал, мы едем на пляж
Evet, Vidal. Sahile gideceğiz.
Купер, мы едем, держись!
Cooper, dayan.
- Куда мы едем?
- Pekala, başlığı bulduk.
- Хорошо, куда мы едем?
- Peki, nereye gidiyoruz?
Колеса автобуса крутятся и крутятся Едем по распутице
# Otobüsteki tekerler Döner de döner # Şehre doğru
Куда мы едем?
Nereye gidiyoruz?
Мы едем!
- Devam ediyoruz.
- Мы вчетвером едем в путешествие.
- Hep birlikte yolculuğa çıkıyoruz.