English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Едем дальше

Едем дальше tradutor Turco

69 parallel translation
Вако, заводи, едем дальше.
Waco, motoru çalıştır.
Едем дальше.
Yola devam edeceğiz.
Едем дальше.
Kökle.
- Заводи, Мишка! Старик, мы едем дальше.
İhtiyar geçmek zorundayız.
Едем дальше. Нет!
Devam ediyoruz.
Едем дальше!
- Olmaz! - Devam ediyoruz.
Едем дальше.
Yürümeye devam edelim.
Нет. Едем дальше.
Hayır durma, devam et.
Мы едем дальше.
Yola devam ediyoruz.
Ладно, едем дальше.
Tamam. Bitirin.
Едем дальше!
Yukarıya!
Едем дальше. - Дигоксин?
Tamam, Diagoxine
Выходить незачем, едем дальше.
Biz dışarı değil, yukarı çıkmak istiyoruz.
ТРЕНЕР : Мы едем дальше, Миллман?
- Buradan gidiyoruz Millman?
Едем дальше в Калифорнию.
Kaliforniya'ya gideceğiz.
Едем дальше.
Devam edelim.
Ладно, едем дальше.
Hadi devam edelim.
Едем дальше!
Devam edelim!
Тогда едем дальше, в Чикаго. Делаем вид, что это район Пауни.
Daha ileri gideriz, Chicago Pawnee'nin bir parçasıymış gibi davranırız.
– Едем дальше.
- Yok, devam edeceğim.
В следующий раз, когда я скажу "едем дальше"... - Мы поедем дальше.
Bu arada, bundan sonra "Yola devam edelim." dediğimde, yola devam edelim.
Гостиница или... или едем дальше?
Otel mi aramaya devam mı?
Едем дальше.
Aramaya devam.
Мы не едем дальше, пока ты мне не скажешь, какую машину водит Бейли.
Bana Bailey'in arabasını söylemeden bir blok öteye gitmeyeceğiz.
Едем дальше.
Diğer yere gidiyoruz.
- Едем дальше?
- Gidelim mi?
- Занеси это в отчет и едем дальше.
Sadece yeşil ışık ver, yola devam edelim. Yapma.
Едем дальше.
Sürmeye devam ediyoruz.
Едем дальше.
Sürmeye devam.
- Едем дальше.
- Farkındayım Majesteleri.
Едем дальше.
Devam et.
Едем дальше.
Devam ediyoruz.
Едем дальше на восток.
Doğuya doğru gitmeye devam etmeliyiz.
Но мы едем дальше.
Taşınabiliriz...
Едем дальше.
Bir tane daha.
Едем дальше?
Yola devam edelim mi?
Едем дальше.
Salla gitsin.
Едем дальше.
Şuna bak...
Мы едем дальше, ни слова о случившемся.
Yola devam ettik, ve bunun hakkında konuşmadık.
Едем дальше.
Gidelim.
Слушай, чем дальше мы едем, тем меньше целей нам попадается.
Bak, ne kadar batıya gidersek o kadar da hedef azalacak. Hadi ama.
- Едем дальше.
- Devam et.
- Дальше едем.
- Daha ileriye.
- Насколько я понял, мы едем дальше.
Sanırım yola devam ediyoruz.
- А то, что мы едем до Калифорнии, а дальше сами по себе.
Yani, California'ya kadar gidiyoruz, sonra bir başımızayız.
Чем дальше мы уезжали оттуда тем больше нам казалось, что мы едем в другой мир мир, где все двери открыты и все возможно.
Bildiklerimizin ötesine ne kadar fazla seyahat edersek o kadar fazla başka bir dünyanın içine doğru çekiliyormuşuz gibi geliyordu ; ... bu öyle bir dünyaydı ki tüm kapılar ardına kadar açıktı ve de her şey mümkündü.
Чем дальше мы едем, тем больше удаляемся от библиотеки.
Kamyon bizi kütüphaneden uzaklaştırıyor.
Ответь в течение 30 мин, или я двигаюсь дальше. " - Я рада что мы едем еще раз.
30 dakika içinde cevap yaz yoksa işime gücüme bakarım. "
...... опять вниз на вторую передачу и снова открыться, пора выпрямлять байк,... поднимаем байк, поднимаем, добавляем газ. вот небольшой левый изгиб входим в его... едем и выходим из него вот здесь, где дерево справа и едем дальше к повороту Готриз,
Tekrar gaz ver devam et ileri, ileri, ileri 2. vitese al Şimdi yine gaz ver motoru düzelt
Джонатан и Эрик пошли за машиной так что дальше наш путь будет по земле боже, как здесь красиво охуенно холодно здесь куда мы едем там ещё холоднее супер
Jonathan ve Eric burada rahatça seyahat edebilmemiz için araba kiralamaya gitti. Burası çok güzel. Burası donuyor be!
Сейчас мы едем в это путешествие и пытаемся жить дальше.
Şimdi bu tatile çıkıp, hayatlarımıza devam edeceğiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]