English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Еж

Еж tradutor Turco

45 parallel translation
Да, он утыкан иглами, как морской еж.
Evet, tıpkı tirbuşon gibi. Derisi zıpkınlarla delik deşik olmuş.
Паламарианский морской еж в соте из чеснока и лунной травы.
Palamar deniz kestanesi. Sarımsak ve ay otlarıyla sotelendi.
Морской еж.
Deniz kestanesi.
Просто иди и еж свое мороженное.
- Git de dondurmanı ye.
Ах, вымерший морской еж - микрастер... Умение определить окаменелость и соотнести ее с определенной геологической временной зоной все еще высоко ценилось в то время, когда я учился в университете, столетие спустя.
Fosilleri tanımlamak ve ait oldukları zaman dilimini tayin edebilmek büyük beceri gerektiren bir işti.
Иногда это морской еж из Японского моря или желтохвостики из Эквадора.
Bazen Japon denizinden istiridye bazen de Ekvador'dan tropik balık olur.
Ты же морской еж.
Sen bir deniz kestanesisin.
Тебе понравится морской еж.
Deniz kestanesine bayılacaksın.
Я думаю, это морской еж в музыке.
Bence, müziğin deniz kestanesi.
Значит ты как.. морской еж.
Demek deniz kestanesi gibi bir şeysin.
Морской еж
UNI ( DENİZ KESTANESİ )
Какой-то картридж с надписью "Sonic" и "Hedgehog". ( Еж Соник )
"Sonic" ve "Hedgehog" yazan bir kaset.
Я не помню такого. Это типа рыба-еж?
Onu hatırlayamıyorum, japon balığı gibi bir şey miydi onlar?
Это морской еж?
Denizkestanesi mi?
 Вся на еж а на тебя.
Tek seçenegimiz sensin.
Электрический угорь, морской еж, креветка.
Elektrikli yılanbalığı, balon balığı, karides.
мировой крошка-еж.
Elveda, dünyanın en küçük kirpisi.
- Морской ёж.
- Deniz kestanesi.
А в "Суши Люкс" есть морской ёж?
'Suşi Deluxe'le birlikte, denizkestanesi de veriyorlar mı?
Гдe мoй ёж?
Topum nerede?
Ёж!
Josch!
Tьl мeня cльlшишь? Cльlшишь, Ёж?
Duyuyor musun Josch?
Ёж, я нe пoнимaю пo-pyccки.
Josch, Rusçam yok benim. Benim, Katarina.
Teбe пoмepeщилocь, Ёж!
- Öyle mi? - Evet.
Ёж, oн жив! Cталин в пpиютe для живoтньlx нa Cадoвoй yлицe.
Stalin'i Gartenstrasse'deki hayvan barınağına bırakmışlar.
Ёж!
Dikkatsizce bir şeyler yapma!
Нет, у меня будто ёж в трусах поселился.
Hayır. Sanki donumun içinde kirpi yaşıyor.
Как тебе этот морской ёж, Бёрт?
Deniz kestanen nasıl, Burt?
Ох, в рот мне ёж.
Haa siktir.
Морской ёж.
Deniz kestanesi.
Вот же ж ёж ты, сбежал!
O kaçtı.
Стетоскоп, тысячелетие, ёж
Steteskop, milenyum, kirpi.
– морской ёж.
- Cömert...
Колет? Да, как морской ёж.
- Deniz kestanesi gibi.
Может быть, в Вашей голове... поселился колючий морской ёж, который причиняет Вам такую боль, что у Вас появляется желание его уничтожить.
Kafanızda çok ama çok kötü bir deniz kestanesinin yaşıyor olması mümkün mü? Bazen o kadar acıyor ki yok etmek istiyor olabilir misiniz?
"Оказалось, духовным животным Ларри был... ёж".
"Larry'nin hayvani içgüdüsü, kirpi oldu."
Ёж твою медь!
Lanet olsun!
Морской ёж.
- Çok basit.
- Морской ёж.
- Deniz, neyi?
- Морской ёж.
- Denizkestanesi.
Как на экране мог оказаться дракон, а морской ёж - нет?
Yani nasıl bir ejderha doğru cevap olur da herkesin bildiği denizkestanesi olmaz?
Ёж вашу ж медь!
Şarap kesem!
Да ёж твою мать!
Hay sikeceğim senin de derdini ya.
Это Дьявольский морской ёж.
Bunun adı, deniz kestanesi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]