Еже tradutor Turco
25 parallel translation
Тебе охеренно повезло, что ты еже жив.
Hayatta kaldığın için çok şanslısın
Еже...
Yıl...
Обожаю ежей.
Kirpileri severim.
Свонсон! Проввоудит еже годное... "Проводит". "Ежегодное"
Swanson... uuluussslaar...
Ухаживание и сексуальная активность между самками ушастых ежей.
Dişi kirpiler arasında kur ve cinsel faaliyet.
Твое бо есть, еже миловати и спасати ны, Боже наш, и Тебе славу возсылаем,
En büyük Şan'ın Sen'in...
И в законе его поучится день и нощь и будет яко древо насажденое при исходищих вод. Еже плод свой даст во время свое, и лист его не отпадет, и вся елика аще творит успеет.
İmanı olanlar ölümden sonraki yaşamın kaynağında asla solmayan bilakis devamlı yeşeren birer ağaç olacak, her mevsimde taptaze meyveler sunacak yaprakları asla solmayacak, bilakis daima canlı kalacaktır.
Твои шаровары вошли в моду у волшебных ежей?
Şeylerini, botlarını sihirli bir kirpi mi kapıp kaçtı?
- Нет, вроде морских ежей.
- Hayır, deniz kestanesi mesela.
Может он все еже ждет меня
Belki de, bir yerlerde beni bekliyordur.
Морских ежей?
Deniz kestanesi?
Я еже видела его в таком состоянии, вовремя выпускных экзаменов.
Bitirme sınavları sırasında da böyleydi.
Я сделала все еже хуже.
Herşeyin kötü olmasına sebep oldum.
Перекроем дорогу, поставим ежей, отряды спецназа повсюду, выберите место, которое мы сможем контролировать.
Bariyer kurar, yerleri çivileriz. SWAT birimlerini destek olarak alırız. Kontrol edebileceğimiz bir yer seçeriz.
Три года скитаний по побережью Финнмарка, и ничего, кроме окаменелых морских ежей.
Üç yıl boyunca Finnmark kıyılarını bir yukarı bir aşağı gidip durdum deniz kestanesi fosillerinden başka birşey de bulamadım.
И даже пародии еже есть.
Parodi bile yapmışlar.
Пусть поставят барьеры и положат ежей.
Yola kapan atıp barikat kursunlar.
У морских ежей вкус жизни... Тебе не кажется?
Deniz kestaneleri hayat tadıyor, öyle değil mi?
И... Она все еже жива? да.
Ee... yaşıyor mu hâlâ?
Может у нас и не вышло Горящего Парня, но у нас еже может получиться... Полыхающий Мальчишка.
Belki Yanan bir Adamımız olmayabilir, ama hâlâ bir... yanan çocuğumuz var.
Если это так, вероятно, они постоянно тусили - в "Морском еже".
- Eğer öyleyse Sand Dollar'ın da müdavimidirler.
- Еже ли так просто.
Bu kadar basitse,
- И ежей.
Ve kirpiler.
Постой, откуда она знает про еже... Не смей спрашивать у сестры!
Bekle, Ajandayı nası-- -
- И люди редко едят морских ежей.
- Evet, cevapları ben veririm.