Ему бы это понравилось tradutor Turco
19 parallel translation
Я думаю, ему бы это понравилось.
Bence o da bunu isterdi.
Это.. на самом деле, ему бы это понравилось только из-за чека.
Sadece faturası için isterdi.
Да, ему бы это понравилось.
Evet, buna bayılırdı.
Да, ему бы это понравилось.
Evet, bu konuda iyi hissedecektir.
Он бы притворился будто поскользнулся и упал и разогнал бы всех с похорон по домам. Но ему бы это понравилось.
Kayıp düşme numarası yapıp cenaze şirketine dava açardı ama bunu severdi.
Ему бы это понравилось.
Bu hoşuna giderdi.
Путешествовать по миру с Аватаром... ему бы это понравилось.
Avatar ile birlikte dünyayı dolaşmak, bu çok hoşuna giderdi.
Ему бы это понравилось.
Çok hoşuna giderdi.
Ему бы это не понравилось.
Bundan nefret ederdi.
Это ему точно понравилось бы.
Hoşuna gidecek şey bu.
Или ему бы это не понравилось.
Veya şikayet edecektir.
Правила современного офиса ] Жалко, что Тодда Пэкера нет, ему бы вот это понравилось.
Keşke Todd Packer'da burda olsaydı, buna bayılırdı.
- Ему бы понравилось услышать это.
Bunu bilmek isterdi.
Я помню, что написал, но что бы то ни было... ему бы все равно это не понравилось.
Ne yazdigimi su an hatirlamiyorum ama, her ne yazmissam okusa nefret ederdi.
- Хорошо, что Меттью не мог сделать это сегодня, потому что ему бы это не понравилось.
İyi ki Matthew bugün gelemedi çünkü bundan nefret ederdi.
О, ему бы это не понравилось.
Charlie bundan hoşlanmazdı.
Но думаю, больше всего ему бы понравилось,... что это все тот-же корвет 62 года.
Ama bence hoşuna gideceği en çok şey esasen onun hâlâ sıradan'62 yapımı kırmızı bir Corvette olması olurdu.
Думаю, ему бы понравилось это.
Hem de seve seve getirirdi, maymun.