Ему будет приятно tradutor Turco
22 parallel translation
Ему будет приятно услышать такое
Bilse ne güzel olurdu, değil mi?
Я решил, что ему будет приятно иметь собственных свидетелей задержания.
Şahidin orada olmasını, takdir edeceğini düşünmüştüm.
Уверен, ему будет приятно услышать это от вас.
Eminim sizden duymak ister.
Ему будет приятно.
Elini tutar mısın?
- Ему будет приятно, что тебе не безразлично. - Так и сделаю.
Bunu teyit edecek kadar değer vermen hoşuna gidecektir.
- Ему будет приятно если мы будем там вместе.
- İkimizin de orada olması hoşuna gider.
Ему будет приятно.
İnanıImaz mutlu olacaktır.
Ему будет приятно... Так мы хотя бы попытались прийти на вечеринку.
Böylece en azından partisine gelmeye çalıştığımız için iyi hissedecek.
Ему будет приятно.
Su onu rahatlatacak.
Такая жара, ему будет приятно.
Hava çok sıcak. Su onu rahatlatacak.
По-моему, ему будет приятно.
Sanırım memnun kalır.
Ему будет приятно слышать это.
Duyunca çok sevinecek.
Ему будет приятно, и это его успокоит.
Tenine iyi gelecektir. Onu sakinleştirecektir. Gitmeliyim.
Похоже, мой член не знает, как ему будет приятно.
Görünüşe göre aletim onun için neyin iyi olduğunu bilmiyor.
Ему будет приятно, если вы с Филиппом придете на ужин.
Güzel bir jest olurdu. Akşam yemeği için Philip'le gidersiniz.
Ему будет приятно, и для малыша будет неплохо.
Bu onun çok hoşuna gidecektir.
Ему будет очень приятно, что вы приезжали.
Geldiğinize çok sevinecektir.
- Если вы сломите его дух причините ему вред будете удерживать его от выбранной профессии, юриспруденции и закона который я чту, вы лично встретитесь с этим голосом и это не будет приятно.
- Onu bozarsanız incitirseniz seçtiği hukuk mesleğinden onu uzaklaştırırsanız bu ses karşınıza çıkar. Ve bu hiç hoş olmaz.
Том говорил, что все будет именно так. Наверное, ему приятно, что он угадал.
Çok garip, Tom da böyle olacağını söylemişti.
Ему будет очень приятно.
Çok memnun kalacak.
Ему будет очень приятно, ребятки.
Bu bana gerçekten iyi hissettirdi çocuklar.
Уверен, ему будет приятно побыть в тишине и покое.
Eminim biraz huzur ve sessizlik için minnettar kalacaktır.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно познакомиться с вами 78
приятно вас видеть 53
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно познакомиться с тобой 43
приятно провести время 54
приятно видеть тебя 98
приятно познакомиться с вами 78
приятно вас видеть 53