English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Живо сюда

Живо сюда tradutor Turco

125 parallel translation
- Живо сюда, парень! - Пожалуйста, не надо!
Buraya gel koçum!
Все стрелки, живо сюда!
Tüfekçiler meydanda toplansın. Hadi.
Эрнест, а ну, живо сюда!
Earnest, hemen buraya gel!
Живо сюда!
Gelin buraya!
Живо сюда, или она умрет!
Pek ala, hemen şimdi aşağı in, yoksa kadın ölür.
- Я бегаю быстрее! Живо сюда!
Ben senden daha hızlıyım!
- Дук, живо сюда!
Ördek, şimdi buraya gel!
Давай-ка живо сюда этого киноведа.
Şu sinema eleştirmenini buraya getir.
Хейз, а ну живо сюда!
Hayes, kızıl götünü hemen kaldırıyorsun!
А ну живо сюда.
Kaldır kıçını!
У меня нет времени на это. Алан, живо сюда!
Bunun için zamanım yok, Alan gir şuraya!
Генри Джеймс Данн! Живо сюда!
Henry James Dunn, hemen buraya gel.
Я послал вертолёт, живо сюда!
Helikopter çağırdık, hemen gel.
Том, живо сюда!
Bana dönebilir misin?
- Тащите сюда гранаты. Живо.
- İşte geldiler.
Сюда мы поместим живой труп мадемуазель Перетт.
Matmazel Christiane Perette'in yaşayan cesedini koyuyoruz.
Сюда, живо! Быстрей!
Buraya gel, çabuk!
Видишь там цыплят? Гони их сюда. Живо!
Tavukları görmüyor musunuz?
Живо, живо! Сюда. Поднимайтесь, поднимайтесь.
Hadi çocuklar!
- Живой, лезьте сюда
Vince, iyimisin? Evet sessiz olun Hadi Hadi
Мою санитарную повозку и моего хирурга сюда живо!
Ambulansımı getirin, doktorumu da!
Давай япошку сюда же, живо!
Çocuğu bu tarafa getir. Çabuk ol biraz.
- А ну, иди сюда живо!
- Geliyorum!
Сюда, живо!
Hemen buraya gelin!
Сюда, живо.
- Bu taraftan, şimdi!
Врачей сюда, живо!
Buraya hemen bir sağlık görevlisi gönderin!
Картер, спускайся сюда! Живо!
Carter, hemen aşağı gel!
Живо всех людей сюда!
Haydi! Çabuk, kımıldayın!
Если вы, пара двоечников, ищете работу... предлагаю вам тащить свои тощие задницы сюда, живо.
Eğer siz iki kafadar iş arıyorsanız size hemen kıçınızı kaldırıp buraya gelmenizi örenirim, anladınız mı?
Давай сюда пулеметную команду, живо!
Makineli ekibini buraya konuşlandırın, derhal!
Живо зовите сюда вашего начальника!
Derhâl kahrolası müdürle konuşmak istiyorum!
Сюда, живо.
- Bu taraftan.
Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
Sen. Yeni bekçi. Derhal buraya gel.
Близкий, давай сюда. Живо.
Chum, gel buraya, çabuk.
Сюда, живо!
Bu taraftan. Hadi. Acele edin!
а ну сюда живо-немедленно!
Trafikte mi sıkıştın? Hay lanet olsun sana!
Живо иди сюда!
Hachi'yi saat 7de almaya söz vermedin mi? Fakat gidemedim havaya bakar mısın?
Наряд 341, скорую сюда живо.
Birim 341, hemen ambulansı buraya getirin lütfen.
- Сюда его, живо!
Getirin hemen onu buraya!
Идем... Павильон "живой" анимации для отработки графики игр. Я сюда не раз заглядьiвал.
Bu oyun yapımcıları için yapılmış bir film seti.
Я доставил её сюда живой.
Hayatını kurtardım. Direk mi?
Живо сюда!
Çabuk!
Дайте мне постель сюда, живо!
O zaman yatak olacak!
Если не хочешь, чтобы им обоим стало очень больно, тащи свой зад сюда, живо!
Eğer bu küçük veledin acı çekmesini istemiyorsan hemen buraya geleceksin pislik herif!
Тащи свою задницу сюда. Живо! Иначе я убью твою дочь.
Götünü kaldırıp hemen buraya gel yoksa kızını öldürürüm.
Вернись сюда, живо!
Buraya gel!
Сюда, живо!
Buraya gel hemen!
Молниеносных сюда, живо!
Hemen yukarıya yıldırım istiyorum!
И тогда она начала носить эту прозрачную сорочку, через которую все было видно. А ну ка иди сюда, живо!
Sonra şeffaf bir gecelik giyer ve her tarafı gözükürdü.
Ты. Иди сюда, живо.
Sen, gel bakalım.
Шестой, живо давай сюда.
Lütfen!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]