Заболеешь tradutor Turco
102 parallel translation
Если тьы это съешь, тьы заболеешь!
Onu yersen hasta olursun!
- Не раздражай меня. - Ты заболеешь.
Hiç de değil.
От радиации ты заболеешь.
Radyasyon içine işlediği zaman hasta olacaksın.
Что если ты заболеешь первой?
İlk senin aldığını düşünelim.
Заболеешь.
Hasta olacaksın sonra.
Как только ты станешь девушкой, ты заболеешь, как заболеют все.
- Hepiniz. - Bu, bazen olur.
Если не будешь есть - заболеешь.
Eğer yemezsen hastalanırsın.
- Ты ведь не заболеешь?
- Kusmayacaksın, değil mi?
Вот что я тебе скажу. Будешь мне мешать - заболеешь кулакофобией.
Bana bak, dediklerimi yapmazsan dayakofobin de olacak.
Ага - как тот, который мама тебе варит, когда ты заболеешь.
- Evet. Hasta olunca, annenin içirdiği şey gibi.
Знаешь, что их нужно принимать до того, как заболеешь?
O ilaçları hasta olmadan alman gerektiğini biliyorsun, değil mi?
Ты заболеешь от этого, это тебе во вред.
Onları yediğin için hasta olacaksın. Yararlı değiller.
Это ведь лучше, чем если ты заболеешь.
Senin hasta olmandan iyidir değil mi?
Уолтер, если ты заболеешь, будет просто отлично.
Walter, eğer rahatsızlanırsan, sorumlusu ben olmayacağım.
Хочешь заболеть? Сейчас ты у меня заболеешь!
Hastalanmak mı istiyorsun?
Мы точно здесь умрем, а ты заболеешь пневмонией.
Bu çılgınlıktan kurtulmaya çalışırken hasta olacağız.
Ты же заболеешь.
Hasta olacaksın.
- Это на случай если ты заболеешь.
Hastalık kaptığında mesela?
Если не будешь есть, заболеешь. Кейти, ну, давай же!
Katie yemek zorundasın diyorum eğer yemezsen hastalanırsın.
Если простудишься и заболеешь, обязательно сходи к врачу.
Ateşlenirsen ya da hastalanırsan, bir doktora gidip görün.
- Ты так заболеешь.
Kendini hasta edeceksin.
Ты же не могла знать, что заболеешь, правильно?
Hastalanacağını bilemezdin öyle değil mi?
Но я хочу быть уверенной то ты не заболеешь.
Sadece hasta olmamanı sağlamaya çalışıyorum. Tamam mı? Tamam.
А если заболеешь, то не сильно.
Eğer hastalanırırsan, daha hastalanma, tamam mı?
Да, а потом ты сильно заболеешь и будешь не в состоянии есть, так что маме придется отвести тебя домой и оставаться с тобой пока Дози не воссоединятся.
- Hemen geliyorum. - Sonra çok hastalanacaksın ve kendi başına yemek yiyemeyecek hale geleceksin. Anneciğinin seni eve götürüp yanında kalması gerekecek.
- Завтра заболеешь.
- Yarına hasta olacaksın.
Я не хочу, чтобы ты там заразился. Я не прощу себе, если ты заболеешь. Я не прощу себе...
Hasta olursan kendimi asla affetmem Sana bulaştırmak istemiyorum.
Но иду только я, потому что ты заболеешь чем-нибудь достаточно серьезным, требующего постельного режима и лекарств.
Ama sadece ben gideceğim, çünkü sen dinlenmeni gerektirecek ama fazla ciddi olmayan bir şeylerle karşımıza çıkacaksın.
Но когда ты действительно заболеешь, ты захочешь воспользоваться всем этим.
Bir gün, gerçekten hasta olduğunda her şeyden zevk almak isteyeceksin.
- Что будет, если им заболеешь?
- Kanser olursan ne olur?
Ты заболеешь, если будешь жить прошлым.
Şu dışardaki kalabalığa bak...
И если ты не сбавишь обороты, то в конце концов заболеешь.
Tutamazsan hasta olursun zaten!
Не заболеешь, идиот.
- Kapmazsın, seni moron.
- Сладости, от которых заболеешь.
- Hasta eden sekerler.
О, тебе нельзя целовать меня, ты заболеешь.
Oh, beni öpmek istemezsin, yoksa hasta olursun.
Вдруг ты опять заболеешь? Нет.
Hastalanmayacağım.
Если не заболеешь в ближайшие дни.
Bir kaç gün daha devam edersen...
Теперь ты заболеешь рыбной болезнью.
Yem olacaksın.
- Нет, ты не заболеешь.
- Hayır, hastalanmazsın.
Ради бога вытрись, ты заболеешь.
Tanrı aşkına, kurulan, üşüteceksin.
Солнышко... Ты не заболеешь.
Hastalandığın yok.
- Нет, ты заболеешь.
- Olmaz, hasta olursun sonra.
СПИДом заболеешь.
AIDS'e yakalanacaksın.
* А если ты заболеешь пневмонией и умрешь?
* Grip olup, ölürsen eğer *
Иначе ты умрешь от голода, ну, или заболеешь от того, что будешь ходить голым.
Aksi takdirde, açlıktan ölürsün ya da sürekli çıplak olmaktan hasta olursun.
А если, упаси Боже, ты заболеешь,... дайте ему дозу вот этого.
Eğer, Tanrı esirgesin ama, hasta olursanız, ona bundan verin. Kendi karışımım.
Надень пальто или заболеешь.
Git paltonu giy.
Ты заболеешь и yмрешь?
Böylece ölsen!
Ты заболеешь!
Bu sana iyi gelecektir.
Если заболеешь или я понадоблюсь, просто позвони мне.
Hastalanırsanız yada bana ihtiyacınız olursa arayın, hemen gelirim.
Ты заболеешь.
Hastalanacaksın.