Замолчите tradutor Turco
465 parallel translation
Эй! Замолчите!
Kesin sesinizi!
Замолчите, пожалуйста, замолчите!
Sessiz olun, hep bir ağızdan konuşmayın!
Замолчите же вы- -
Tanrı aşkına susar mısın?
– Замолчите.
Lütfen sus artık!
- Замолчите! - Вы задумали нехорошее!
- Kötü bir iş yapıyorsunuz.
Замолчите!
Konuşmayın!
- Да замолчите вы, идиот!
- Sen salak herif, sen. Kapa çeneni!
Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Bir saniyeliğine sessiz olabilirseniz.
Хватит, хватит. Замолчите оба.
Yeter, ikinizde kesin sesinizi.
Замолчите.
Sus artık, lütfen.
Вы замолчите?
Lütfen sessiz olur musunuz?
- Да замолчите вы! Если хотите спасти миссис Вендис, дайте действовать мне.
Bayan Wendice'i kurtarmak istiyorsanız susun.
Замолчите?
Niye çeneni kapatmıyorsun.
- Замолчите, молчите, молчите, молчите.
- Kapa çeneni, kapa çeneni, kapa, kapa.
Замолчите!
- Kes sesini! Üzgünüm, Mayhew.
Замолчите и сдавайте.
Kapa çeneni ve kartları dağıt.
Замолчите и дайте подумать.
Kapa çeneni ve tahminimi dinle.
Замолчите.
Sessiz ol.
- Замолчите!
- Böyle konuşma.
Замолчите, убирайтесь отсюда!
Gidin haydi, gidin.
Замолчите!
sessiz ol!
- Замолчите!
- Kesin sesinizi!
Замолчите!
Aman susun!
! Сядьте и замолчите!
Ne cüretle bana saldırırsın?
Профессор... Замолчите! Я не знаю их языка.
- Dillerini bilmiyorum.
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Sakin, Herkes sakin olsun, lütfen şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Замолчите. Вы ничего не смыслите в делах.
- Kes sesini, sen ticaretten ne anlarsın!
Да замолчите, наконец.
Beni dinleyin. Susun artık ya, rica ediyorum!
- Замолчите, Спок. - Я не выдаю никакие секреты.
- Ben herhangi bir sır ele vermiyorum.
Замолчите все! Запишите, что багажник помят, и достаточно.
"Bagaj hasarlı" kutucuğunu işaretle yeter.
- Прошу вас, мадам, замолчите!
Lütfen, bayan, sessiz olun!
Нет, замолчите! Меня попросила мадмуазель Элен.
Kapayın çenenizi!
Замолчите.
Konuşma artık.
Если вы сейчас же не замолчите, вашему лицу достанется!
Eğer çeneni kapatmazsan, ikincisini yersin.
- Замолчите!
- Kes sesini!
Так, а ну, замолчите там.
Tamam kesin sesinizi.
Замолчите, Виктор!
Sen, ikiyüzlü ve yalancısın!
И вы Тоже замолчите! Если вы хотите завтра жениться на моей дочери, я должна все сегодня закончить!
Yarın kızımla evlenmek istiyorsan, işini bu akşam bitirmeliyim.
Тише, тише, замолчите все!
Sessizlik, sessizlik!
Замолчите!
Kapa çeneni!
Да замолчите вы!
Sana sormadım.
Хватит... Замолчите.
Kesin sesinizi be!
- Я тут... - Замолчите.
Kapa çeneni.
Вы замолчите, наконец?
Beni çıldırtıyorlar. Onlar daha çocuk.
.. Замолчите оба!
- Buna nasıl cüret...!
Что это такое, бунт? Ешьте рыбу и замолчите!
Herkes dışarı.
- Замолчите, идиот!
Fiyasko.
Все замолчите!
Gürültüyü kesin!
Садитесь и замолчите.
Otur ve kes sesini.
Прошу вас, замолчите.
Lütfen, susun.
Замолчите!
- Kapa çeneni!