Замолчите все tradutor Turco
38 parallel translation
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Sakin, Herkes sakin olsun, lütfen şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Замолчите все! Запишите, что багажник помят, и достаточно.
"Bagaj hasarlı" kutucuğunu işaretle yeter.
Тише, тише, замолчите все!
Sessizlik, sessizlik!
Замолчите все!
Kapayın çenenizi! Hepiniz!
Замолчите все!
Hepiniz çenenizi kapatın.
Замолчите все.
Keser misiniz şunu?
Замолчите все!
Uzatmayın!
Замолчите все.
Herkez sessiz olsun.
Замолчите все!
Herkes sussun!
Просто... замолчите все!
Herkes çenesini kapatsın!
Замолчите все.
Herkes sussun.
Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Bir saniyeliğine sessiz olabilirseniz.
И вы Тоже замолчите! Если вы хотите завтра жениться на моей дочери, я должна все сегодня закончить!
Yarın kızımla evlenmek istiyorsan, işini bu akşam bitirmeliyim.
Все замолчите!
Gürültüyü kesin!
Замолчите! ... Все лягте!
Sessiz olun, yatağa girin.
Вот он! Все замолчите!
Herkez sessiz olsun!
-... в футбольную секцию. - Замолчите, все.
Hepiniz susun, bakayım.
Эти встречи могут быть Вам удобным случаем... перед тем, как Вы опять замолчите... рассказать мне, миру, Вашей семье все что... все что вы можете рассказать.
Sessiz kalmadan önce- - bu oturum sizin için fırsat olabilir- - bana dünyadan, ailenden, istediğin- - istediğin her şeyden konuşmak için.
Все замолчите.
Sessiz olun.
Так, все, тихо. Тихо, замолчите.
Tamam, millet, sessiz olun, sessiz olun, kapayın çenenizi!
Замолчите! Все замолчите!
Kesin!
А ну все замолчите!
Hepiniz susun!
Замолчите! Все, хватит!
Kes şunu!
- Все замолчите! - Я что, напрыгнул на твою...
Sessiz olun!
Я прямо детектив. Тихо! Замолчите, все!
yerine otursun!
Все замолчите. Немедленно.
Şimdi herkes sussun!
Замолчите, все.
Durun. Herkes dursun.
Замолчите и взвалите всё на меня!
Kapa çeneni de her şeyi omuzlamama izin ver!
Все замолчите!
Herkes kessin sesini.
Все замолчите!
Herkes sessiz olsun!
Пожалуйста, все замолчите.
- Herkes lütfen çenesini kapatabilir mi?
Пожалуйста, все замолчите.
- Herkes sessiz olsun lütfen.
- Все замолчите!
- Arkaya geçersek... - Konuşmayın!
Замолчите все!
Kesin sesinizi!
Замолчите все.
Herkes sessiz olsun!
Все замолчите.
Herkes çenesini kapasın!
Все, замолчите! Прошу.
Herkes sessiz olsun lütfen!
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476