Защищённой tradutor Turco
137 parallel translation
С более, чем миллионом наличных и в драгоценностях... помещённых в банк Вегаса, на имя Джинджер, она чувствовала себя защищённой и счастливой.
Vegas'taki bankada bekleyen 1 milyon dolardan fazla para... ve mücevherlerle Ginger emniyette ve mutluydu.
Мне по защищённой линии звонил Робертс.
Roberts şuan güvenli hatta.
Мы на защищённой линии?
- Ha? Kim.
Он разговаривает по защищённой линии с премьер министром Матобо.
Başbakan Matobo ile güvenli bir hattan görüşüyor.
Он хранит ключ доступа к защищённой зоне в брюках. к которым у меня "есть доступ."
Gizli alana giriş anahtarı pantolonunun cebinde kolayca erişebilirim.
С ним я не чувствовала себя защищённой.
Onunla kendimi hiç güvende hissetmedim.
Будешь стрелять с защищенной, прямой позиции.
Tamamen korunaklı ve açık bir atış olacak.
И я чувствую себя защищенной.
Kendimi çok güvende hissediyorum.
- Вы на защищенной линии?
- Teşkilat hattında mısın?
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
Benim mikroptan arınmış dairemde!
Подарок для защищенной.
Bir hediye... korunan için.
Он смешит меня всю неделю. Я чувствую себя защищенной.
Bütün hafta boyunca beni güldürdü.
И я знаю, что чувствую себя более защищенной в этом офисе, чем в своем собственном доме.
Ve bildiğim şu ki, bu ofiste kendimi evimde olduğumdan daha güvende hissediyorum.
Я не чувствую себя защищенной.
Kendimi hiç korunmuş hissetmiyorum.
Распространение иностранных организмов вне защищенной области.
Uzaylı organizmaları güvenli bölgenin dışına yaydılar.
Позвони мне по защищенной линии когда доберешся.
Ofise git ve beni güvenli bir hattan ara.
Если он звонил по той же защищенной линии, мы узнаем не больше, чем сейчас.
Eğer o güvenli hattı kullanıyorsa, şimdikinden fazla öğrenemeyiz.
Я чувствовала себя защищенной.
Kendimi çok güvende hissetmiştim...
Но если бы население заметно увеличилось, детишки могли выйти из защищенной зоны и стать возможным объектом атаки Рейфов.
Ama nüfus şu an olduğundan biraz daha büyürse çocukların alan dışına taşınma ihtimali var. ve Wraith saldırısına hedef olabilirler.
Я не хочу себя защищать, не хочу быть защищенной.
Kendimi savunmak istemiyorum. Savunulmak istemiyorum.
Поскольку она отрастает из защищенной части своего стебля, трава почти неразрушима.
Kökünün altındaki korunmuş kısımlardan büyüdüğü için ot neredeyse imha edilemezdir.
Маршалл, я люблю тебя, потому что ты веселый, и ты заставляешь чувствовать меня любимой, заставляешь чувствовать защищенной, а на годовщину со дня нашего знакомства ты подарил мне кофточку с надписью "Лили и Маршалл рулят с 96-го".
Marshall, seni seviyorum çünkü komiksin ve bana sevgiyi hissettiriyorsun ve beni güvende hissetiriyorsun yıldönümümüzde bana üzerinde "Lily ve Marshall.'96'dan beri beraberler." yazan bir tişört verdin.
Понимая, что они рядом, я чувствовала себя более защищенной.
Orada olmaları düşüncesi bana güven verirdi.
Тогда, почему королевство Квилока по-видимому защищенно от дракона?
Nedense Quilok krallığı erjerhalara karşı korunuyor.
Чувствовать себя комфортно, защищенно.
Rahatlamış ve avunmuş olmak.
Когда мы не вместе, я хочу чтобы ты чувствовала себя защищенной. И любимой.
Birlikte değilken de güvende hissetmeni istiyorum ve sevildiğini.
История, которую Вы собираетесь рассказать является защищенной собственностью корпорации Уолта Диснея.
Pardon! Anlatacak olduğunuz hikayenin tüm hakları Walt Disney Şirketine aittir.
Остаются два варианта - лобовое стекло или рикошет от дорожного полотна через шасси, являющееся наименее защищенной частью машины.
Bu da size 2 seçenek bırakır... Ya ön cam ya da yerden seken ve tabanı delen kurşunlar, Taban arabanın en az desteklenmiş bölgesidir.
Я хочу видеть вас защищенной и устроенной.
Korunduğunu ve durulduğunu görmek istiyorum.
В ней я чувствовала себя защищенной. Невозмутимой. Даже когда я чувствовала, что на меня не обращают внимания,
Kendimi güvende hissettirirdi kendine yeten hatta kendimi terk edilmiş hissederken bile.
- если почувствует себя здесь более защищенно. - Я не подпишу эти бумаги.
.. belki biraz daha sakinleşebilir.
Он заболел, потому что вырос в слишком чистой, слишком защищенной среде.
Çok temiz, çok korumacı bir ortamda büyüdüğü için bu hastalığı var.
Защищенной цифровой связью.
Güvenli, dijital.
Они хотели знакомое место где бы они могли чувствовать себя защищенно
Güvende hissedecekleri benzer bir yer arıyorlardır.
Просто скажи мне почему это нормально, что ты чувствуешь себя защищенной, когда я не в футбольной команде, но это не нормально, что я чувствую себя защищенным, когда ты в своем старом свитере с оленями?
Ben futbol takımındayken sen kendini güvende hissetmeyince önemli oluyor da neden sen kötü kadın gibi giyinince benim kendimi güvende hissetmemem önemli değil.
Подожди Я имею ввиду, не хочешь ли ты сделать так, чтобы и я чувствовала себя защищенной и счастливой?
Bir dakika yani... benim de kendimi güvende hissetmemi ve mutlu olmamı istemez misin?
Что-то Лоис не выглядит больно защищенной.
Lois pek korunuyora benzemiyor.
И хотя это так для одного слоя справочников, сколько телефонных книг мы должны добыть, чтобы сделать нашу машину защищенной от более мощных патронов?
1 dakika 3 saniye. Gerçekten mi? Çok yakın.
Подключиться к системе можно только по защищенной линии в управлении в Юме.
Sisteme Yuma'nın içinde güvenli bir hattan bağlanmalısın.
С тобой я чувствую себя защищенной
Seninle birlikteyken.. kendimi güvende hissediyorum.
Я Бэном я чувствовала себя в безопасности, защищенной.
Ben benim güvende hissettiriyordu.
Окей, Энни, нужно чтобы ты отправила по факсу всё это к нам по защищенной линии, чтобы наши специалисты смогли проверить информацию.
Pekala, Annie, onları güvenli bir hattan bize fakslamanı istiyoruz. Tarama için bir ekip hazırlıyoruz.
Потому что я никогда не чувствовала себя такой защищенной с кем то другим.
Önemli değil çünkü daha önce kimsenin yanında böyle güvenli hissetmemiştim.
Может все продезинфицировать чтобы ты чувствовала себя защищенной.
- Dezenfekte edildiğini.
Мы на полностью защищенной линии.
Sarah, benim Morgan.
Сообщи мне о плане по защищенной линии Понял.
- Plan için bana güvenli hattan ulaşın.
Кейси отсоединился от защищенной линии.
Mesaj Casey'ye açık hattan geldi.
Позвоните Софии по защищенной линии.
Sophia'yı güvenli hattan bağla.
Общественность хочет быть защищенной.
Halk korunmak istedi.
Американский сайт Фолькс не пользовался даже бесплатной защищенной SSH-прокси.
Volk Amerikan Topluluğu'nun sitesi SSH güvenli proxy'yi dahi kullanmıyordu.
Я... буду чувствовать себя защищенной, если... они останутся.
Eğer kalırlarsa, daha güvende hissedeceğim.
защищайся 121
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18
защищать 60
защищать меня 27
защищаться 17
защищать тебя 41
защищайтесь 45
защищать его 21
защищать людей 23
защищать вас 17
защищать их 18