Земля ему пухом tradutor Turco
26 parallel translation
Мой отец, земля ему пухом, сказал бы : зрелость, терпимость... готовность поделиться, вот и все.
Babam - huzur içinde yatsın - derdi ki : "Küçük bir tolerans göstermek, birini bağışlamak olgunluktur." Bu kadar.
Мой дядя Менахем, земля ему пухом, замечательный человек, разводил хомяков.
Amcam Menachem - huzur içinde yatsın - harika bir adamdı. Sıçan beslerdi.
Я знаю, мне нет прощения. Я виновата. Но и твой отец, будет земля ему пухом, тоже не очень мне помогал.
Mazeretim yok ama... baban bize yardım etmedi.
- И твой брат, земля ему пухом.
Kardeşinle ilgili...
- Я знаю. Моей бабушке являлся дух моего дедушки, земля ему пухом.
- Büyükbabam, huzur içinde yatsın büyükanneme görünmüş.
Да, Джордж Мерчант, земля ему пухом, хотел купить эти земли, и поручил это, Мартину Бловеру, земля ему пухом, и я подумала, почему бы нет.
Rahmetli George Merchant bu araziyi almak istiyordu. Bu yüzden avukatı rahmetli Martin Blower'ı yollamıştı. Tekliflerini kabul edebilirim diye düşündüm.
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу и сказал мне, что здесь дорогая земля.
Anlaşılan rahmetli Martin Blower, belediye meclisinde çalışan rahmetli Eve Draper'la düşüp kalktığından yeni çevre yolunun nereden geçeceğini biliyormuş, sonra da rahmetli gazeteci çevre yolu meselesini öğrenmiş ve bana bu arazinin çok değerli olduğunu söyledi.
Земля ему пухом.
Ona huzur dilerim.
Мой сотрудник, Джек, земля ему пухом, он работал тут как батрак.
Eski çalışma arkadaşım Jack huzur içinde uyusun, burada işçiymiş.
И мы устроили соревнование в его память. Земля ему пухом.
Bunu adamın anısını onurlandırmak için yapıyoruz.
Земля ему пухом!
Huzur içinde yatsın!
Я думаю, чили-дог это как то, что Попс - земля ему пухом - покупал мне на моём первом бейсбольном матче.
Acılı sosisli alacağım ben. Tıpkı babamın ilk beyzbol maçımda bana aldığı gibi. Nurlar içinde yatsın.
Пусть земля ему будет пухом.
- Beyler.
Мой отец, земля ему будет пухом, говорил :
Babam - huzur içinde yatsın - derdi ki :
Пусть земля ему будет пухом.
Bırak da huzur içinde yatsın.
Да будем ему земля пухом, дети мои.
Huzur içinde yatsın, çocuklar.
Мой супруг, да будет ему земля пухом сказал то, что я никогда не забуду.
Huzur içinde yatsın, kocam hiç unutmayacağım birşey demişti.
И пусть земля ему будет пухом.
Didinmekten kurtulup...
И пусть земля ему будет пухом, и прах его покоится в мире.
Topraktan geldik, yine ona döneceğiz.
Пусть земля ему будет пухом.
Lance. Tanrı onu bağışlasın.
Пусть земля ему будет пухом!
Ruhu şad olsun.
Пусть земля ему будет пухом.
Huzur içinde yatsın.
Пусть земля ему будет пухом.
Ruhu huzur bulsun.
Пусть земля ему будет пухом.
Ruhu şad olsun.
Пусть земля ему будет пухом.
- Bırakalım adam huzur içinde yatsın.
Когда вернутся Пол Дэниел, мы поднимем тост за то, чтоб земля была ему пухом.
Paul Daniel geri döndüğünde kadeh kaldıracağız ve onu uğurlayacağız. - Gitmiş!
земля 820
земляк 49
землянин 56
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земляк 49
землянин 56
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17