Знал ли он tradutor Turco
94 parallel translation
- Интересно, знал ли он ее.
- Acaba tanıyor mu?
И если это так, знал ли он об этом?
Varsa, ondan haberdar mıydı?
Я хочу знать, знал ли он доктора Ричарда Кимбла?
Dr. Richard Kimble diye birini tanıyor muydu ya da onunla bir ilişkisi var mıydı?
Я просто хочу спросить у него, знал ли он, что я его люблю.
Onu sevdiğimi biliyor muydu diye sormak zorundayım.
интересно, знал ли он, что она была одной из них
Acaba Beulah'ın kendi türünden olduğunu biliyor muydu?
Знал ли он о ваших отношениях с Дмитрием?
Biliyorsun iki tetikçi de zenciydi.
И я спросил его, знал ли он тебя.
Ve seni tanıyıp tanımadığını sordum.
Я поговорю с Артуром Грином, его партнером по "Ловцам духов", посмотрим, знал ли он что-нибудь.
Ben Arthur Greene ile konuşayım. Ruh Avcıları'ndaki ortağı. Belki bir şey biliyordur.
А знал ли он, как вернуть его обратно?
Nasıl geri getirileceğini de biliyor muydu?
Знаешь, мне интересно, знал ли он, что она этим интересуется.
Acaba Mandy'nin bu durumu araştırdığının farkında mıymış?
Не уверена, знал ли он.
Onun da bildiğini düşünmüyorum.
Два вопроса : знал ли ее губернатор и знал ли он, что она была проституткой?
İki soru ; bir vali kızı tanıyor muydu, iki fuhuş yapığını biliyor muydu?
Он спросил, не знал ли я его отца. Которого я действительно знал.
Babasını tanıyor muyum diye sordu, ki tanırdım onu.
Видишь ли, он просто не знал, что это она.
Onun, kızımız olduğunu bilmiyor.
" Он даже не знал, есть ли у неё хоть что-то в кармане...
Adam, cebinde ne kadar olduğu bilmiyordu. Ne yapabilirdi?
Вы хотите, чтобы он знал всё, не так ли?
Öğrensin istiyorsun, değil mi?
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
Ben birkaç soru sordum. Sorularıma bazen zekice bazen de kaçamak cevaplar verdi.
Bидите ли, Джимми знал, что если Поли узнает, что он промышлял наркотиками со мной то тогда Поли пристукнет Джимми еще раньше, чем меня.
Çünkü Paulie, Jimmy'nin de benimle birlikte uyuşturucu işinde olduğunu öğrenirse... o benden de önce öldürülürdü.
- Ну да, я всегда знал, что он был наемником у мафии в Чикаго, и в Новом Орлеане и так далее, что он убивал чуть ли не с детства, но я и представить себе не мог насчет его собак.
Chicago'daki çetenin kiralık katili olduğunu her zaman biliyordum... ve New Orleans'daki falan... ve çok genç yaşta insanları öldürdüğünü de ama ah... yani, köpekleri hakkındaki şeyleri bilmiyordum.
Он знал, что ты будешь здесь? Вряд ли.
Senin burada olacağını bildiği için mi geldi?
Я знаю, как мучительно было для тебя любить своего отца когда ты даже не знал, был ли он твоим настоящим отцом.
Öz baban olup olmadığını bilmeden, bir babayı sevmiş olmanın, sana nasıl acı verdiğini biliyorum.
Наверное, Арис знал, что Сэм может определить говорит ли Корра, Келтар или кто он, правду, что он ТокРа.
Aris, Sam'in Korra'nın ya da Kel'tar'ın her kimse, doğru söyleyip söylemediğini anlayabileceğini biliyor.
Как только Эрик уедет в колледж - кстати, его приняли в Джорджтаун, вряд ли ты об этом знал, - как только он уедет, собираешь манатки и чешешь на хер из дома, подальше от моей сестры!
Eric üniversiteye gider gitmez- - Bu arada, bugün Georgetown'a kabul edildi muhtemelen bilmiyorsundur. Ama çocuk evden ayrılır ayrılmaz eşyalarını toplayıp kız kardeşimden uzak duracaksın!
Я клянусь... я не знал, были ли я и он когда-нибудь счастливей.
Yemin ederim o an göklere havalandım.
А знал ли ты, что он работал на заводе, чтобы собрать тебе денег на обучение?
Okul paranı kazanmak için iki ay bir fabrikada çalıştığını biliyor muydun?
Он знал об опасности, не так ли?
Tehlikeleri biliyordu.
Видишь ли, он знал что бесплоден.
Kısır olduğunu biliyormuş.
Ты хотела, чтобы он знал, что ты вовлечена, не так ли?
Senin de işin içinde olduğunu bilmesini istedin, değil mi?
Если вы спрашиваете, знал ли я, что он был наркоманом, присвоившим деньги своего брата... Да, я знал, кем он был.
Eğer kardeşinin parasını zimmetine geçiren bir bağımlı olduğunu bilip bilmediğimi soruyorsanız evet, biliyordum.
А то, что если Марк Бернстин не живет в вашем доме, и вы были единственной, кто знал, где он, у меня возникает вопрос, а не вы ли спустились за ним на стоянку и сами его застрелили... или вызвали кого-нибудь, убить его за вас.
Ben de merak ettim Acaba onu merdivenlerde izlediniz ve park yerinde de vurdunuz ya da... birini onu öldürmesi için çağırdınız mı diye.
Если бы ты знал, что у Вильяма есть свои причины, и они никак не связаны с твоими, и именно поэтому он ускоряет процесс, изменило ли бы это что-нибудь?
William'ın seninkiyle ilgisi olmayan başka bir amacı olduğunu ve bu yüzden sana acele ettirdiğini bilsen... -... bu bir şey değiştirir miydi?
Я позвонил Дэймо, потому что знал, что он не уехал и спросил, может ли он придти в ресторан забрать мясо в убежище или отдать кому-нибудь.
Daymo'yu aradım. Ayrılmadığını biliyordum. Restorana, gidip eti bir barınağa götürüp götüremeyeceğini veya birine verip veremeyeceğini sordum.
- Возможно ты не знал, и если Пол проиграет сегодняшнее голосование, я уверена, люди со временм забудут, что ты принимал в этом участие... но, Ли, если он найдет способ открыть этот дом, я не думаю, что кто-нибудь на этой улице простит тебя.
- Bilmiyor olabilirdin Paul bu gece oylamada alt edildiğinde, eminim herkes senin yapacak bir şeyin olmadığını anlayıp seni affedecektir. Ama Lee, eğer o evi açmak için bir yol bulursa kimsenin seni affedeceğini sanmıyorum.
Он готов щедро заплатить Ли, я не надрал тебе задницу раньше за то, что ты сдал дом этому типу только потому, что ты не знал всей истории.
Lee, evimizi o adama kiraya verdiğin için seni pataklamadım çünkü onunla geçmişimizi bilmiyordun, ama şimdi biliyorsun.
Он не знал,... в порядке ли она.
Onun durumunu öğrenmek istiyordu.
Слушая вас, я поняла, как все мы любили Харли, хотя никто из нас ничего о нём не знал - где он родился, есть ли у него семья.
Sizi dinlerken Harley'yi hepimizin sevdiğini fark ettim. Aslında hiçbirimiz, hakkında pek bir bilgiye sahip değildik. Nereden geldiğini, ailesinin kim olduğunu, ailesi olup olmadığını bilmiyorduk.
Я никогда не знал, сделал ли он это для нее или для меня.
Bunu benim için mi, yoksa onun için mi yaptı asla bilemedim.
Знал ли мэр, что в отходах, которые он утвердил к захоронению на полигоне рядом с О'Хара, уровень содержания трихлорэтилена опасно высок?
Başkan O'Hare'deki atıkların yüksek seviyede trikloretilen içerdiğini onaylarken biliyor muydu?
Джерри Тайсон дал этот пистолет Филиппу Ли, зная, что он его использует, значит, велика вероятность, что он знал, что мы, в конце концов, доберёмся до Филиппа.
Jerry Tyson bu silahı Philip Lee'ye verdi ve kullanacağını biliyordu, yani o şimdi biliyordur, bizim eninde sonunda Philip'e ulaşacağımızı.
Может, он не хотел делать первый шаг, потому что не знал, нравится ли он тебе.
Belki de bir teşebbüste bulunmak istemedi, çünkü onu sevdiğini bilmiyordu. Niyetlenmiştim.
Видите ли, думаю, Крис Фини знал, что Мэнни напортачил, знал, что он разбавлял цемент, пока был на свидании с Тори Гуэрро в Юниондейде.
Bence Chris Feeney Manny'in Tori Guerrero ile Uniondale'de vakit geçirdiği için betonu sulandırdığını öğrenince her şeyi berbat etti.
Поспрашивайте и узнайте остались ли у него друзья и знакомые, которых он знал до заключения.
- Etrafa sorun ve kasabadaki geçmişinden bu yana, arkadaşlarına ya da ortaklarına bakın.
Он знал, как выглядит Ли. Он мог все подстроить, чтобы выгородить настоящего убийцу.
Gerçek katili korumak için bütün bunları ayarlamış olabilir.
Нет способа выяснить, есть ли у мужчины ВПЧ, и твой парень бы это знал, посети он хотя бы вводную лекцию по человеческой сексуальности.
Bir erkeğin İPV testi yaptırmasının veya erkek arkadaşının bu bilgiye sahip olmasının mümkünatı yok. Sevgilin bir kez olsun İnsan Cinselliği dersine girseydi bunu bilirdi.
Всем нам известно, что он - певец, брат Брэнди, и он был в классическом эротическом видео с Ким Кардашьян, но знал ли ты, что он ещё и кузен Снуп Догга, и что он снимался в фильме Тима Бёртона "Марс атакует" 1996 года?
Hepimiz onun şarkıcı ve Brandy'nin abisi olduğunu ve Kim Kardashian ile seks kaseti olduğunu biliyoruz. Ama onun aynı zamanda Snoop Dogg'un kuzeni olduğunu ve 96'da Tim Burton'ın filmi Mars Attacks'de oynadığını biliyor muydun?
Он знал, не так ли?
Biliyordu, öyle değil mi?
Я не знал Боба Плэта, знаешь ли, но много людей хотели, чтобы он утонул.
Bob Platt'i tanımazdım. Pek çok kişi boğulmasını isterdi. Ben değil ama.
Видите ли, мадам, он знал.
Görüyorsunuz ya, madam, o biliyordu.
Он не просто знал её, у меня такое чувство, что едва ли это были платонические отношения.
Sadece tanıma değil yatak ilişkileri olduğunu da seziyorum.
Но он знал, не так ли?
Ama bir planı var, değil mi?
Но если он знал ее и сейчас он работает над ее делом, - не думаешь ли ты...
Fakat onu tanıyorsa ve şimdi onun davasında çalışıyorsa... sence olamaz mı...
знал ли ты 19
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она врет 138
она врёт 88
она не придет 104
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не придёт 55
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36