English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ И ] / Игнорируйте

Игнорируйте tradutor Turco

76 parallel translation
Игнорируйте её.
Boşverin onu.
Игнорируйте это.
Dikkate almayın.
Игнорируйте сигнал, капитан.
- Hiçbir koşul altında. - O mesaja aldırmayın.
Игнорируйте, лейтенант.
- Aldırma.
Рулевой, игнорируйте то, что видите на экране. То, что вам кажется, что вы видите.
Dümenci, ekranda gördüklerini, gördüğünü düşündüklerini dikkate alma.
Пожалуйста не игнорируйте меня, Не помещайте меня под, Ген.
Lütfen ilaç verme. Lütfen beni Gene'e verme.
Игнорируйте это.
Umursamayın.
Все верно, игнорируйте меня.
Tamam, görmezden gel.
На выходе вы увидите на двери знак "Ждем вас снова", так вот - игнорируйте его.
Çıkarken kapıda "yine bekleriz" yazdığını göreceksiniz. Dikkate almayın
Игнорируйте их.
İptal edin.
Просто игнорируйте.
Ne fısıldarsa fısıldasın önemsemeyim.
Игнорируйте ее.
Onu yok say.
Игнорируйте его.
Yok say.
Игнорируйте его.
Duymazdan gel.
- Игнорируйте большеротого с плохой кожей.
- Çirkin suratlı gevezeye aldırmayın.
Игнорируйте его, Майор.
Ona aldırmayın, Binbaşı.
Игнорируйте ее.
Onu dikkate almayın.
Не игнорируйте мою жену!
Karımı ihmal etmeyeceksin, tamam mı?
И Вы сами не игнорируйте ее.
O halde karını ihmal etme.
Леди и джентельмены, пожалуйста игнорируйте развратного дядю Моргана,
Bayanlar baylar, eğer yaramaz Morgan amcayı görmezden gelirseniz.
Мы уезжаем сынок, игнорируйте их
Gidelim oğlum. Ona değmez.
Игнорируйте ее.
Onu boş verin.
Игнорируйте наши советы на свой страх и риск!
Kendini karanlık taraf için tehlikeye atıyorsun.
Нет, не игнорируйте.
Hayır unutmayın.
Игнорируйте.
- Basın, insanlar... - Görmezden gelin.
Игнорируйте меня если вы гей.
Eşcinsel değilsen, değilim de.
Теперь игнорируйте всё.. кроме звука моего голоса
Benim sesim hariç diğer şeyleri duymazdan gelin.
И игнорируйте дальнейшие звонки.
Ve bütün aramalarını da gözardı edin.
Только после не прячьтесь и не игнорируйте мои звонки.
Sadece saklanıp telefonlarıma cevap vermemezlik yapma yeter.
Нет, нет, нет, игнорируйте её. Я...
Hayır, hayır, Mary'ye bakma.
Просто игнорируйте её
Onu görmezden gel.
- Игнорируйте этот приказ.
Bu emre uyulmayacak.
Игнорируйте беспилотники.
Dronları dikkate almayın.
Игнорируйте их.
Görmezden gel.
Игнорируйте их оружие. Игнорируйте их невежество.
Cehaletlerini görmezden gelin.
Не игнорируйте её из-за меня.
Benim yüzümden onu sallama.
- Луис, игнорируйте ее и все пройдет.
Mesaj gönderiyor. Parker!
Пожалуйста! Не игнорируйте проблемы.
Ama gerçek şu ki, sen sorumlusun.
игнорируйте все, что делают другие актеры.
Diğer aktörün yaptığı hiçbir şeyi takmamaktır.
Просто игнорируйте эти чувства, потому что я занят.
O duyguları törpüledim, çünkü piyasadan çekildim.
Игнорируйте, положите трубку, делайте что хотите.
Telefonu at, kapat, ne yapmak istiyorsan onu yap.
Они будут угрожать - игнорируйте. Пропускайте всё мимо ушей.
Eğer tehditler savururlarsa sadece görmezden gel, tamam mı?
Не игнорируйте это.
Gözden kaçırmayın.
Игнорируйте шаги с первого по третий.
Birden üçe kadar olan adımları boş verin.
Только не игнорируйте это.
- Göz ardı etmeyin.
- Игнорируйте мою сестру, она беспардонна.
Kız kardeşime bakmayın siz. Sınırlarını hiç bilmez.
Пожалуйста, не игнорируйте мой модельный ряд электроинструментов.
Lütfen elektrikli aletler serimi boykot etmeyin.
Игнорируйте.
- Aldırma.
Игнорируйте их.
Onlara aldırmayın.
Пожалуйста, не игнорируйте просьбу Диего.
Diego'nun isteğini değerlendirin.
Не игнорируйте меня.
Binmeyin öylece arabanıza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]